《賣油翁》原文及欣賞
《賣油翁》原文及欣賞
《賣油翁》本文是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事,下面就是小編跟大家分享一篇《賣油翁》原文及欣賞,歡迎大家閱讀!
《賣油翁》原文
陳康肅公堯咨(zī)善射,當世無雙,公亦以此自矜(jīn)。嘗射於家圃(pǔ),有賣油翁釋擔(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。見其發矢(shǐ)十中ba6*九,但微頷(hàn)之。
康肅問曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他,但手熟(shú)爾。”康肅忿(fèn)然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝(lì)之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟(shú)爾。”康肅笑而遣(qiǎn)之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
《賣油翁》翻譯/譯文
康肅公陳堯咨善於射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經(有一次),(他)在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了ba6*九成,但只是微微點點頭。
陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽後)氣憤地說:”你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:”憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”於是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。於是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
《賣油翁》注釋
⑴本文選自《歸田錄》卷一(中華書局1981年版),有刪節。
⑵〔陳康肅公〕陳堯咨,諡號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。
⑶〔善射〕擅長射箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自誇。
⑸〔家圃(pǔ)〕家裡(射箭的)場地。圃,園子,這裡指場地。
⑹〔釋擔〕放下擔子。釋,放。
⑺〔睨(nì)〕斜著眼看,形容不在意的樣子。
⑻〔但微頷(hàn)之〕只是微微對此點頭,意思是略微表示讚許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中ba6*九這一情況。
⑼〔無他〕沒有別的(奧妙)。
⑽〔但手熟爾〕不過手熟罷了。熟,熟練。爾,同“耳”,相當於”罷了。
⑾〔忿(fèn)然〕氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當於”的”或”地”。
⑿〔安〕怎么。
⒀〔輕吾射〕看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。
⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這裡指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。
⒂〔覆〕蓋。
⒃〔徐〕慢慢地。
⒄〔瀝之〕注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。
⒅〔遣之〕讓他走,打發。
(19)〔惟〕只,不過。
《賣油翁》賞析/鑑賞
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學課本必選篇目。這篇文章的成功之處在於將熟能生巧這個大道理。用一個生動的小故事加以闡釋,達到了發人深省、心領神會的目的。
第一段:寫陳堯咨善射,賣油翁略表讚許。文章開頭就對陳堯咨作概括介紹,他”善射”,”當世無雙”並”以此自矜”。射技高超,以常理而論,定然是人人讚賞,射者自命不凡也是常情。這就為下文做了伏筆。但是,賣油老頭對其”發矢十中ba6*九”,卻只”但微頷之”。這裡以極其精練的'筆墨提出了矛盾,在讀者心中產生了懸念,就自然地引出了下文。
第二段:說明熟能生巧的道理。康肅公一貫”自矜”,對賣油老頭對其箭術所表示的不以為然的態度,是不會輕易放過的,自然要追問:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”賣油老頭回答:”無他,但手熟爾。”這一問一答,說明了一個深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肅公一時還不明白其中的道理,反認為是”輕吾射”,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現身說法”以我酌油知之”。又用具體事實證明”熟能生巧”,”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕”。作了這一番表演之後,賣油老頭為解除康肅公的疑慮,說道:”我亦無他,惟手熟爾。”這個回答很重要,既回答了並非”輕吾射”,又再次說明道理。康肅公心中豁然開朗了,由”忿然”到”笑而遣之”結束了全文。本文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的這件小事,說明了”熟能生巧”這個普通的道理。一般說理文章,常常要發議論,說為什麼應該這樣,為什麼不應該那樣。而這篇文章並沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對答和賣油翁酌油的經過,來說明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由於手熟達到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中ba6*九”五個字,寫得十分簡略。這樣繁簡得當,突出文章的重點。
陳堯咨學問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不願屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責備”犯上”的小百姓,對於”用刑慘急,數有杖死”的陳堯咨確實不大容易。”笑”,既是有所領悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。
作者歐陽修簡介
歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,諡號文忠,世稱歐陽文忠公。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。
歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖。領導了xx,繼承並發展了韓愈的古文理論。他的散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。