陸游《釵頭鳳》原文及翻譯

原文:

紅酥手,黃滕酒。滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,綿書難托。莫,莫,莫!

譯文/翻譯:

紅潤柔軟的手,捧出黃封的酒,滿城蕩漾著春天的景色,宮牆裡搖曳著綠柳。東風多么可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都濕透。滿園的桃花已經凋落,幽雅的池塘也已乾閣,永遠相愛的誓言雖在,可是錦文書信靠誰投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

陸游《釵頭鳳》原文及翻譯0
陸游《釵頭鳳》原文及翻譯