好兵帥克歷險記(一)-第1卷-在後方-05-帥克在薩爾莫瓦(4)


這位童子軍的可憐的父親可是心事重重.
我作的什麼孽啊!他哀訴著.這一下,我的名聲可就壞透了.
是壞透了,帥克以他天生的直率說道.出了這種事,您的名聲一輩子都好不了.等這件事一上報,您的熟人還會給您添油加醋.這是人之常情.您也不必把這當回事.如今世上名聲壞的人比名聲好的人起碼多十倍.您這只不過是芝麻大一點兒的小事,算不了個啥.
過道里響起了沉重的腳步聲,鑰匙在鎖眼裡卡嚓一聲,牢門打開了,巡警呼叫帥克的名字.
對不起,帥克彬彬有禮地提醒說,我是中午十二點才到這兒來的,可這位先生早上六點就在這兒了.我沒啥可著急的.
沒有回答.一隻強有力的手一把將帥克拖到過道里,值日官就一聲不響地把他帶到二樓去了.第二間房的桌子旁邊坐著一位巡長,胖乎乎的,樣子看來挺熱忱.他對帥克說:
呵,您就是帥克,對嗎?您是怎么到這兒來的?
簡單極了,帥克回答說.因為他們不給我開午飯就要把我攆出瘋人院,我不乾,一位巡警先生就陪我到這兒來了,他們簡直把我當成了野雞,想隨便擺布我.
您聽我說,帥克,巡長和藹地說,憑什麼在這兒.在薩爾莫瓦大街,我們要跟您過不去呢?我們把您送到警察局去不是更好嗎?
常言說得好,你們是局勢的主宰,帥克滿意地說.在這黃昏時候,從這兒逛到警察局倒也是一段相當愜意的散步.
我很高興咱們談攏了,巡長興致勃勃地說.談攏了比什麼都好,對嗎,帥克?
不管是誰,我都願意同他商量,帥克回答說.請您相信我,巡長先生,我永遠忘不了您對我的恩典.
帥克恭敬地鞠了一躬,由一名巡警護送到樓下門警室.一刻鐘後,他又在耶茨納大街拐角和查理士廣場出現了.押送他的是另一位巡警,他腋下夾著一本厚簿子,上面用德文寫著:《Arrestantenbuch》(德文:《犯人名冊》.).
在焦街拐角處,帥克和押送他的警士看見一堆人擠在布告牌周圍.
這是皇上發布的宣戰詔書,警士對帥克說.
我早就料到了,帥克說.可在瘋人院裡還什麼也不知道,本來他們的訊息應該是最靈通的.
為什么?警士問帥克.
因為那兒關著好多軍官先生,帥克解釋說.
當他們走近擠在宣戰詔書周圍的人群時,帥克喊道:弗蘭西斯.約瑟夫皇上萬歲!我們必勝!
激昂的人群中,不知是誰在他那頂大得遮住了耳朵的帽子上敲了一下.就這樣,好兵帥克穿過熙來攘往的人叢,重又踏進了警察局的大門.
我再說一遍,諸位,在這場戰爭中,咱們準能打贏!帥克用這句話與簇擁著他的人群告別.
在古老遙遠的歷史上,歐洲曾經流傳過這么一句名言:明天將使今日的計畫變成泡影.

好兵帥克歷險記(一)-第1卷-在後方-05-帥克在薩爾莫瓦(4)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著0
好兵帥克歷險記(一)-第1卷-在後方-05-帥克在薩爾莫瓦(4)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著