米開朗琪羅傳-下編-捨棄-02-信心(5)


搜尋了好久之後,似乎終於覓得了稀世之珍.但,到了最後一刻,又發現了足以藉為解約理由的缺點:
我得悉她是近視眼:我認為這不是什麼小毛病.因此我還什麼也沒有應允.既然你也毫未應允,那么我勸你還是作為罷論,如果你所得的訊息是確切的話.一五五一年十二月十九日書.
利奧那多灰心了.他反而覺得他的叔叔堅持要他結婚為可怪了:
這是真的,米開朗琪羅答道,我願你結婚:我們的一家不應當就此中斷.我很知道即使我們的一族斷絕了,世界也不會受何影響;但每種動物都要綿延種族.因此我願你成家.可是他又說:但如果你自己覺得不十分健康,那么還是克制自己,不要在世界上多造出其他的不幸者為妙.
終於米開朗琪羅自己也厭倦了;他開始覺得老是由他去關切利奧那多的婚姻,而他本人反似淡漠是可笑的事情.他宣稱他不復顧問了:
六十年來,我關切著你們的事情;現在,我老了,我應得想著我自己的了.
這時候,他得悉他的侄兒和卡桑德拉.麗多爾菲訂婚了.他很高興,他祝賀他,答應送給他一千五百金幣.利奧那多結婚了.一五五三年五月十六日.米開朗琪羅寫信去道賀新夫婦,許贈一條珠項鍊給卡桑德拉.可是歡樂也不能阻止他不通知他的侄兒,說雖然他不大明白這些事情,但他覺得利奧那多似乎應在伴他的女人到他家裡去之前,把金錢問題準確地弄好了:因為在這些問題中時常潛伏著決裂的種子.信末,他又附上這段不利的勸告:
啊!......現在,努力生活吧:仔細想一想,因為寡婦的數目永遠超過鰥夫的數目.一五五三年五月二十日書.
兩個月之後,他寄給卡桑德拉的,不復是許諾的珠項鍊,而是兩隻戒指,......一隻是鑲有金剛鑽的,一隻是鑲有紅寶玉的.卡桑德拉深深地謝了他,同時寄給他八件內衣.米開朗琪羅寫信去說:
它們真好,尤其是布料我非常愜意.但你們為此耗費金錢,使我很不快;因為我什麼也不缺少.為我深深致謝卡桑德拉,告訴她說我可以寄給她我在這裡可以找到的一切東西,不論是羅馬的出品或其他.這一次,我只寄了一件小東西;下一次,我寄一些更好的,使她高興的物件罷.一五五三年八月五日書.
不久,孩子誕生了.第一個名字題做博納羅托,生於一五五四年.這是依著米氏的意思;......第二個名字題做米開朗琪羅,生於一五五五年.但這個生下不久便夭亡了.而那個老叔,於一五五六年邀請年輕夫婦到羅馬去,他一直參與著家庭中的歡樂與憂苦,但從不答應他的家族去顧問他的事情,也不許他們關切他的健康.
在他和家庭的關係之外,米開朗琪羅亦不少著名的.高貴的朋友.我們應當把他的一生分作幾個時期.在這長久的一生中,我們看到他孤獨與荒漠的時期,但也有若干充滿著友誼的時期.一五一五年左右,在羅馬,有一群翡冷翠人,自由的.生氣蓬勃的人:多梅尼科.博寧塞尼.利奧那多.塞拉約.喬凡尼.斯佩蒂亞雷.巴爾托洛梅奧.韋拉扎諾.喬凡尼.傑萊西.卡尼賈尼等.......這是他第一期的朋友.以後,在克雷芒七世治下,弗朗切斯科.貝爾尼與皮翁博一群有思想的人物.皮翁博是一個忠誠的但亦是危險的朋友,是他把一切關於米開朗琪羅的流言報告給他聽,亦是他羅織成他對於拉斐爾派的仇恨.......更後,在維多利亞.科隆娜的時代,尤其是盧伊吉.德爾.里喬的一般人,他是翡冷翠的一個商人,在銀錢的事情上時常作他的顧問,是他最親密的一個朋友.在他那裡,米氏遇見多納托.賈諾蒂.音樂家阿爾卡德爾特與美麗的切基諾.他們都一樣愛好吟詠,愛好音樂,愛嘗異味.也是為了里喬因切基諾死後的悲傷,米氏寫了四十八首悼詩;而里喬收到每一首悼詩時,寄給米氏許多鮎魚.香菌.甜瓜.雉鳩............在他死後(一五四六年),米開朗琪羅差不多沒有朋友,只有信徒了:瓦薩里.孔迪維.達涅爾.特.沃爾泰雷.布隆齊諾.萊奧內.萊奧尼.貝韋努托.切利尼等.他感應他們一種熱烈的求知慾;他表示對他們的動人的情感.雖然他性情很粗野,但要把他認作一個如貝多芬般的粗獷的鄉人卻是完全錯誤的.他是義大利的一個貴族,學問淵博,閥閱世家.從他青年時在聖馬可花園中和洛倫佐.梅迪契等廝混在一起的時節起,他和義大利可以算作最高貴的諸侯.親王.主教.由於他在教皇宮內的職位和他的宗教思想的偉大,米氏和教會中的高級人物有特別的交誼.文人.他亦認識當時有名的史家兼愛國主義者馬基雅弗利.藝術家都有交往.在藝術界中,他的朋友當然是最少了.但他暮年卻有不少信徒崇奉他,環繞著他.對於大半的藝術家他都沒有好感.他和達.芬奇.佩魯吉諾.弗朗奇亞.西尼奧雷利.拉斐爾.布拉曼特.桑迦羅們皆有深切的怨恨.一五一七年六月三十日雅各布.桑索維諾寫信給他說:你從沒有說過任何人的好話.但一五二四年時,米氏卻為他盡了很大的力;他也為別人幫了不少忙;但他的天才太熱烈了,他不能在他的理想之外,更愛別一個理想;而且他亦太真誠了,他不能對於他全然不愛的東西假裝愛.但當一五四五年提香來羅馬訪問時,他卻十分客氣.......然而,雖然那時的藝術界非常令人艷羨,他寧願和文人與實際行動者交往.他和詩人弗朗切斯科.貝爾尼在思想上齊名;他們兩人唱和甚多,充滿著友誼與戲謔的詩,貝爾尼極稱頌米開朗琪羅,稱之為柏拉圖第二;他和別的詩人們說:靜著罷,你們這般和諧的工具!你們說的是文辭,惟有他是言之有物.他和瓦爾基通信;和盧伊吉.德爾.里喬與多納托.賈諾蒂們唱和.人們搜羅他關於藝術的談話和深刻的見解,還有沒有人能和他相比的關於但丁的認識.一個羅馬貴婦於文字中說,在他願意的時候,他是一個溫文爾雅.婉轉動人的君子,在歐洲罕見的人品.多娜.阿真蒂娜.馬拉斯皮娜,一五一六年間事.在賈諾蒂與弗朗西斯科.特.奧蘭達的筆記中,可以看出他的周到的禮貌與交際的習慣.在他若干致親王們的信中,尤其是一五四六年四月二十六ri6*他給弗朗西斯一世的那封信.更可證明他很易做成一個純粹的宮臣.社會從未逃避他:卻是他常常躲避社會;要度一種勝利的生活完全在他自己.他之於義大利,無異是整個民族天才的化身.在他生涯的終局,已是文藝復興期遺下的最後的巨星,他是文藝復興的代表,整個世紀的光榮都是屬於他的.不獨是藝術家們認他是一個超自然的人.孔迪維在他的《米開朗琪羅傳》中,開始便說:自從神賜我恩寵,不獨認我配拜見米開朗琪羅,惟一的雕塑家與畫家,......這是我所不敢大膽希冀的,......而且許我恭聆他的談吐,領受他的真情與信心的時候起,為表示我對於這件恩德的感激起見,我試著把他生命中值得讚頌的材料收集起來,使別人對於這樣一個偉大的人物有所景仰,作為榜樣.即是王公大臣亦在他的威望之前低首.弗朗西斯一世與卡特琳納.特.梅迪契向他致敬.一五四六年,弗朗西斯一世寫信給他;一五五九年,卡特琳納.特.梅迪契寫信給他.她信中說和全世界的人一起知道他在這個世紀中比任何人都卓越,所以要請他雕一個亨利二世騎在馬上的像,或至少作一幅素描.科斯梅.特.梅迪契要任命他為貴族院議員;一五五二年間事,米開朗琪羅置之不答:......使科斯梅大公大為不悅.而當他到羅馬的時候,又以貴族的禮款待他,請他坐在他旁邊,和他親密地談話.一五六○年十一月間事.科斯梅的兒子,弗朗切斯科.特.梅迪契,帽子握在手中,向這一個曠世的偉人表示無限的敬意.一五六一年十月.人家對於他崇高的道德和對他的天才一般尊敬.瓦薩里記載.他的老年所受的光榮和歌德與雨果相仿.但他是另一種人物.他既沒有歌德般成為婦孺皆知的渴望,亦沒有雨果般對於已成法統的尊重.他蔑視光榮,蔑視社會;他的侍奉教皇,只是被迫的.而且他還公然說即是教皇,在談話時,有時也使他厭惡,雖然我們命令他,他不高興時也不大會去.見弗朗西斯科.特.奧蘭達著:《繪畫語錄》.
米開朗琪羅傳-下編-捨棄-02-信心(5)_米開朗琪羅傳原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

米開朗琪羅傳-下編-捨棄-02-信心(5)_米開朗琪羅傳原文_文學 世界名著