紅與黑(下)-卷下-38

但是,她的舉止這樣神秘,她的身材這樣優美!她可能是誰呢?席勒第二天清早,城堡主塔的門就打開了.朱利安猛然驚醒.呵!天哪,他心想道,我的父親來了.多么不愉快的場面啊!
與此同時,一個鄉下人打扮的女人投入他的懷裡,痙攣地擁抱他,他簡直認不出來她就是德.拉莫爾小姐.
你這狠心的人,我收到你的信,才知道你在哪裡.你所說的你的罪行,其實是一種高貴的復仇,它使我看見了在這胸膛里跳動的心是多么偉大,我到了韋里埃才知道這件事......
雖然他對德.拉莫爾小姐懷有偏見(不過他並沒有很明確地承認這一點),他還是覺得她漂亮極了.就她的言語行動來說,他怎么能看不出她具有一種無私的高貴感情,遠遠超過一般渺小庸俗的心靈之上呢?他還是相信他愛上了一位女王,過了一會兒,他用一種罕見的高貴的言詞和思想對她說道:
未來的情況,在我看來,已經十分清楚.在我死了以後,我要您再嫁給德.克魯瓦斯努瓦先生,他會願意娶一個寡婦的.這個可愛的寡婦崇高而略帶浪漫色彩的心靈,在這一次奇特的.悲慘的.而且對她來說是偉大的事件以後,將會復歸於平庸的謹慎而願意去了解那個年輕侯爵的極其真實的價值.您會安於享受世俗的所謂幸福.榮華富貴之類的東西......但是,親愛的馬蒂爾德,您這次到貝桑松來,如果引起別人的猜疑,這對德.拉莫爾先生,將是一個致命的打擊,這才是我絕對不能饒恕我自己的.我已經給他帶來了那樣多的痛苦!那個院士會說他在他懷裡養活了一條毒蛇.
我必須承認,德.拉莫爾小姐半惱怒地說道,我沒有想到您有這么多冷酷的理智和對未來這么多的操心.我的女僕簡直和您一樣的謹慎,她替自己辦了一張通行證,我就以米什萊夫人的名義,坐上驛車來到這裡.
那么米什萊夫人怎么能這樣容易來到我的身邊呢?
啊!你永遠是我所選中了的那個高超的人!起初我見到一個審判官的秘書,他說我不能到城堡主塔里來,我送給了他一百法郎.但是錢拿到手以後,這位先生叫我等一等,向我提出許多難題,我想他要詐欺我......說到這裡,她不說下去了.
後來怎樣呢?朱利安說道.
你不要生氣,我的小朱利安,她一面向他說,一面擁抱他,我只好把我的名字告訴那位秘書,他原來把我當作巴黎的一個年輕女工,愛上了漂亮的朱利安......真的,他就是這么說的.我對他發誓說我是你的妻子,應當允許我每天來看你.
瘋狂到了極點,朱利安心想道,我沒有能夠阻止她.總之,德.拉莫爾先生是個顯赫的貴族,輿論自會找個理由為將來娶這個迷人的寡婦為妻的年輕上校開脫.我的即將來到的死亡會掩蓋這一切.他無限快樂地沉湎在馬蒂爾德的愛情里,那是瘋狂,那是心靈的偉大,那是最奇異的夢境.她向他認真地提出,要同他一道zi6*殺.
最初的一陣狂熱過去了,當她已經飽嘗和朱利安相見的幸福以後,一種強烈的好奇心,突然侵入她的心靈.她觀察她的情人,覺得他的精神面貌超過了她的想像.博尼法斯.德.拉莫爾好象復活過來,而且更為英勇.

紅與黑(下)-卷下-38_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(下)-卷下-38_紅與黑原文_文學 世界名著