紅與黑(上)-卷上-14(2)


朱利安這樣笨拙,又這樣大膽,使得德.雷納爾夫人的驚悸一時平靜不下來.這是一個聰明人對愛情的羞怯!她暗自想道,心裡充滿了說不出的歡樂.難道他真的從來沒有被我的情敵愛過嗎?
午餐後,為了招待布雷專區的區長莫吉隆先生,德.雷納爾夫人又回到客廳里.她在做一件精緻的彩繡活兒.德爾維爾夫人坐在她的旁邊.正是在這種形勢下,又是光天化日,我們的英雄覺得機不可失,於是把他的長靴伸去壓著德.雷納爾夫人漂亮的腳,這隻腳穿著網眼長襪和從巴黎買來的新式樣的鞋,顯然早已引起風流區長的注意了.
德.雷納爾夫人害怕到了極點,她故意讓她的剪刀.她的絨線團和針掉在地上,這樣一來,別人以為朱利安已經看到剪刀落地,有意識地去阻擋那剪刀的.碰巧這把英國鋼剪刀跌斷了,於是德.雷納爾夫人又連聲抱怨朱利安沒有更靠近她身邊一些.
您比我先看見剪刀掉下來,您應該把它擋住,可是您這番好意卻使我很重地挨了您一腳.
所有這一切騙過了專區區長先生,可是騙不過德爾維爾夫人.年紀輕輕的就會搞這一套!她暗自想道,根據省城裡的規矩,我們是不能原諒這類錯誤的.德.雷納爾夫人一有機會就警告朱利安說:
您得謹慎點,我命令您這樣做.
朱利安因為自己出了洋相,也有點不高興.但他研究了很久的一個問題,是要知道他對我命令您這樣做這句話,應該不應該生氣.他是夠愚蠢的,否則他不會有這樣一些想法:假如牽涉到孩子們的教育問題,她可以向我說我命令您這樣做,但是答覆我的愛情,她應該講點平等.一個人不可能去愛而缺乏平等......於是他的思想整個迷失在關於平等問題的陳詞濫調里了.他生氣地誦讀著高乃依(高乃依(1606—1684),十七世紀法國古典派悲劇作家.)的詩句,這是德爾維爾夫人幾天以前教給他的:
........................…愛情
創造平等,但不追求平等.
從來不曾有過情婦,但卻一心想扮演唐璜的角色,朱利安在這一天裡的表演,真是蠢得要命.他只有一個正確的觀念,討厭自己,又討厭德.雷納爾夫人.他惴惴不安地看到夜色降臨,他又將在花園裡坐在她身旁,而且是在沉沉的黑夜裡.他告訴德.雷納爾先生他要到韋里埃去看謝朗教士,吃過晚飯,他便走了,一直到深夜回來.
他在韋里埃碰上謝朗先生正忙著搬家,他終於被撤職了,馬斯隆助理神父代替他的職務.朱利安幫助善良的教士搬完了家,他決定要寫信告訴富凱,說他的不可抗拒的宗教傾向,曾經一度阻止他接受他的誠摯的饋贈,不過現在他看到了一個不公平的例子,他覺得他不加入教會團體,也許對他的永福更有利些.
朱利安對自己這點小聰明,感到很得意,因為他利用韋里埃的教士免職的事,給自己留下了一條後路,只要這種憂鬱的保守思想能戰勝他的英雄主義,他就可以回到生意場中來了.

紅與黑(上)-卷上-14(2)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(上)-卷上-14(2)_紅與黑原文_文學 世界名著