紅與黑(上)-卷上-14

一個十六歲的年輕姑娘本來有著
玫瑰色的容顏,但她卻搽上了胭脂.
波利多里(波利多里(Polidori),英國詩人拜倫的私人醫生和秘書,本書作者是在一八一六年在米蘭與他們相識的.)
至於朱利安呢,富凱的建議,實際上已經破壞了他整個的幸福:他現在什麼主意都拿不定了.
唉!也許我缺少堅強的性格,我如果生在拿破崙的時代,我一定是他手下一名很壞的士兵.不過,他補充道,我和女主人搞的這個小把戲,還可以使我暫時消遣一下.
對他來說,可喜的是即使在這無關緊要的小事件里,他的內心活動和他那套輕狂的言語也是不一致的.他害怕德.雷納爾夫人,因為她的衣服太漂亮了.這件衣服,在他心目中,就是巴黎的前哨.他的驕傲,使他不肯掉以輕心,按一時的靈感行事.根據富凱給他講的那些知心話和他以前讀《聖經》時得到的一些關於愛情的知識,他制訂了一個十分詳細的作戰計畫.因為他感到很緊張(他自己當然不承認),他於是把這計畫整個寫下來了.
第二天早晨,德.雷納爾夫人和他在客廳里單獨地待了一會兒:
您除了朱利安這個名字,再沒有別的名字了嗎?她問他道.
這樣諂媚的問話,我們的英雄簡直不知道怎樣回答才好.這種意外的情況,在他的計畫里沒有估計到.假如沒有制訂計畫這個愚蠢的行動,朱利安的機智是可以應付這個局面的,突然襲擊只能使他的意見表達得更為生動活潑.
他有點狼狽相,而且越來越狼狽.德.雷納爾夫人很快就對他諒解了.她看到這是他可愛的誠實的表現.平時在她眼裡,這個人缺少的正是一種誠實的態度,雖說她發現他很有才氣.
你那位小家庭教師使我感到很不放心,德爾維爾夫人有時這樣對她說.我覺得他時時刻刻都在思索,而他的行動好象都是有計畫的.這是一個陰險的人.
朱利安不知道怎樣去回答他的女主人,他覺得這是莫大的恥辱.
一個象我這樣的人,應該依靠自己去彌補這種失敗.趁著大家正在從這個房間走到另一個房間去時,他認為他應該給德.雷納爾夫人一個吻,這是他的責任.
再沒有比這一吻更不恰當.更不愉快.而且對他們兩人來說,更不謹慎的了.他們差一點被人瞧見了.德.雷納爾夫人相信他是瘋了,她大為驚駭,尤其是覺得有失體統.這個愚蠢的舉動使她想起了瓦勒諾先生.
如果我和他單獨在一起,她暗自想道,那又將發生什麼事呢?因為愛情消退,於是道德觀念又回到她心裡來了.
為了穩妥起見,她經常安排她的一個孩子留在她身邊.
這一天,朱利安的日子很不好過,他全部時間都用在執行他那個愚蠢的誘惑計畫上.他沒有哪一次注視德.雷納爾夫人不是帶著尋根究底的眼光.當然,他還不是這樣一個傻瓜,竟看不出他並沒有做到討人喜歡,更不用說吸引人了.

紅與黑(上)-卷上-14_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(上)-卷上-14_紅與黑原文_文學 世界名著