上尉的女兒(下)-戈琉辛諾村源流考(10)


世俗生活的回憶往往是平淡而價值不大的,甚至在歷史大時代中也一樣.不過,一個旅行到莫斯科的女人的出現卻給我留下了深刻的印象.這個女人就是斯達爾夫人.她來此正是夏天,那時大部分莫斯科居民已經分散到各地農村去了.殷勤好客的俄國人忙碌起來,他們不知道應該如何對待這位光榮的外國女士.當然,舉行了宴會.男女聚集,都想見識見識這位夫人.大部分人見識之後對她不大稱心.他們看到了一位五十多歲的胖胖的老太太,穿戴得跟她的年歲不相稱.他們不喜歡她的腔調,講話顯得太長,而衣袖太短.波琳娜的父親,在巴黎就認識了斯達爾夫人,請她赴宴.宴會上他搜羅全莫斯科的才智之士.這兒我見到了寫作《柯琳娜》的女作家.她坐首席,兩肘擱在桌上,纖纖十指卷著紙喇叭玩,卷好又打開.看來,她心緒不寧,幾次想開口講話,但欲說還休.我們的聰明才智之士吃飽喝足,看來,他們對公爵的魚湯比對斯達爾夫人的談話更感興趣.女士們很拘束.男女客人只是偶爾打破沉默,在歐洲名流面前心虛膽怯,確信自己思想不值一提!宴會上波琳娜始終坐如針氈.客人們的注意力在鱘魚和斯達爾夫人之間顧此失彼,大家等候夫人的驚人妙語,終於她說出了機帶雙關的.甚至十分尖刻的話來.大伙兒恭維她,哈哈大笑,吃驚地竊竊私語.公爵興奮得忘乎所以.我對波琳娜瞟了一眼.她臉蛋緋紅,淚珠兒閃爍在她眼眶裡.客人們從餐桌邊站起身,完全跟斯達爾夫人融洽了.她又講了一句語意雙關的俏皮話.這句話,事後他們飛快向滿城散布開去.
你怎么了,親愛的?我問波琳娜,難道一句笑話,稍微出格點,就能夠使你激動成這樣嗎?
唉!親愛的!波琳娜回答,我絕望了!我們這個上流社會向這個非凡的女人展示自己,這是多么無聊啊!她習慣於被那些理解她的人所包圍.她的輝煌的見解.心靈強烈的震動和富有靈感的話語,他們永遠不會遺忘.對於引人入勝的.具有高深修養的談話,她已經習慣了.而在這兒......我的天哪!整整三個鐘頭枯坐,她看不到一點思想的閃光,聽不到一句出眾的話語.但見一張張沒開竅的臉龐,但見冥頑不靈.不可一世的架勢.如是而已!她能不氣悶嗎?她好似熬了.她看出,他們要的是什麼,這些文明的猴子有能力理解的東西是什麼,於是,她便拋出一句語意雙關的俏皮話.這下子,他們便樂開了花,我為他們害臊,很悲痛,想要痛哭一場......但是,讓她......波琳娜熱情洋溢地繼續講下去:讓她把關於我國上流社會的賤民活該得到的評價說出去吧!但至少她見到了我國純樸的人民,並且理解他們.你聽見了,她對那位為了討好這位外國女人竟異想天開嘲笑起俄國人的大鬍子的年老的討厭的小丑講了什麼話:'一百年以前捍衛了自己的大鬍子的人民,現在定能捍衛自己的腦袋.,她太可愛了!我真喜歡她,憎惡迫害她的人.
不只我一個人注意到了波琳娜情緒激動.另一雙觀察幽微的眼睛同一時刻也注視著她,那是斯達爾夫人的黑眼睛.我不知道她想了些什麼,只見她酒宴以後走到我女友跟前並同她攀談起來.過了幾天斯達爾夫人給她寫了如下的信簽:
我親愛的孩子!我病了.如果您能來我這兒探望我,那在您是一番好意.請您務必徵得你母親的同意並請代我向她致以親切的問候.
上尉的女兒(下)-戈琉辛諾村源流考(10)_上尉的女兒原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

上尉的女兒(下)-戈琉辛諾村源流考(10)_上尉的女兒原文_文學 世界名著