幻滅(上)-第一部-兩個詩人-04-外省的愛情風波(8)


娜依斯神思恍惚,向杜.夏特萊點點頭表示感激.她對外省生活感到厭倦,甚至痛恨了.聽著杜.夏特萊開頭幾句話,她就想起巴黎.德.巴日東太太的沉默,使那個崇拜她的精明傢伙感到為難.
他道:我再說一遍,如果有什麼差遣,你儘管吩咐.
她回答說:謝謝你.
你將有會么打算?
我會考慮的.
兩人半天沒有話說.
若不是你對那小傢伙呂邦潑雷真是愛得很嗎?
她露出一副高傲的笑容,抱著手臂望著小客廳的窗簾.杜.夏特萊走了,猜不透這驕傲的女人的心.四個常來的老頭兒不理會那些可疑的謠言,來打牌也是一樣多.等到他們和呂西安都走了,德.巴日東先生預備去睡覺,正想和妻子來口會呢,德.巴日東太太卻攔著丈夫,鄭重其事的說道:
親愛的,到這兒來,我有話跟你說.
德.巴日東先生跟著妻子走進小客廳.
她說:先生,我提拔德.呂邦潑雷先生也許不該那么熱情,現在不但地方上的糊塗蟲誤會了,連他本人也誤會了.現在上午,呂西安在這兒向我跪下,說了一篇痴情話.我正在把那孩子扶起來,斯塔尼斯拉斯進來了.一個紳士在任何場合都應當尊重女性,但斯塔尼斯拉斯不守這規矩,竟說我和呂西安行為曖昧,事實上我應付得很得體.如果那冒失的青年知道他荒唐的舉動引起了毀謗,我知道他的脾氣,準會向斯塔尼斯拉斯尋釁,逼他決鬥的.那就等於公開承認他的痴情.我毋須跟你聲明你的妻子是清白的;可是你應該想到,讓德.呂邦潑雷先生出頭為你的妻子爭回名譽,對你,對我,都是不體面的.你現在馬上去找斯塔尼斯拉斯,正式質問他為什麼要說侮辱我的話.別忘了,千萬不能和解,除非他當著許多有地位的見證人把他說過的話收回.這么一來,正派的人都會敬重你;你要做得象個有頭腦有血性的男子,你會得到我的尊重.我此刻叫冉蒂騎著馬到埃斯卡爾巴去,請我父親來做你的證人;別看他年紀大了,我知道他的性子,他若聽到那油頭粉臉的小子玷污了奈格珀利斯家小姐的名譽,準會砸破他的腦袋.你有權利挑選武器,你就挑shou6*槍吧,你打槍的本領是一等的.
德.巴日東先生拿了手杖和帽子,回答說:我馬上去.
妻子看著大為感動,說道:行,朋友,我就喜歡這樣的男人.你是個名副其實的紳士.
她把腦門湊過去給丈夫親吻,老頭兒又快活又得意地吻著.德.巴日東太太對這個大孩子一向抱著慈母般的心情,聽見他出去關上大門的聲音,不由得冒了一滴眼淚.
她心上想:啊,他多么愛我!可憐的傢伙把生命看得多寶貴,為了我竟心甘情願地去送死.
德.巴日東先生不怕第二天同人家交手,冷冷地望著對準他的槍口,只有一樁事情使他到尚杜家去時一路慌張,心裡為難.他想:叫我怎么說呢?娜依斯本該替我把話預備好才對!他在腦子裡儘量搜尋,只想找出幾句得體的話來,不要遭人恥笑.
幻滅(上)-第一部-兩個詩人-04-外省的愛情風波(8)_幻滅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

幻滅(上)-第一部-兩個詩人-04-外省的愛情風波(8)_幻滅原文_文學 世界名著