阿格尼絲_格雷-第14章-教區長(2)


根據默里夫人所作的預測,我在庭院外不遠的地方那片她常愛去的田野中找到了默里小姐.不幸的是,她還有個伴兒,海特菲爾德先生那挺拔.威嚴的身軀正在她身邊陪著她緩緩地漫步.
我遇到了難題.我有責任上去打斷他倆之間親密的談話(原文用法文"tteàtte".),但是我怎樣才能做到呢?像我這樣一個無足輕重的人是不能把海特菲爾德先生趕走的;如果我明知不受歡迎而硬闖進去,走在她的另外一側,只當沒看見她的那位同伴,這會是一個粗野無禮的舉動,我可做不出來;同樣,我又沒有勇氣站在田野里的高處大聲喊叫,說是有人正在找她.於是我採取折中的辦法,以緩慢而堅定的步伐向他們走去,並打定主意:如果我的出現還不能把這位專愛向女性獻殷勤的男子嚇跑,那么就在我走過他們身邊時告訴默里小姐說,她媽媽正在找她.
正在萌發的七葉樹把一隻只長長的手臂伸出園林的木柵.她沿著樹蔭漫步,一隻手裡拿著一本沒有打開的書,另一隻手裡握著一枝美麗的長春花,權當是一件漂亮的玩具.她的樣子確實非常可愛,她那濃密而閃閃發光的長捲髮從小帽子下披拂開來,在微風中輕輕飄動,由於虛榮心已得到滿足,她那白皙的面頰上透出紅暈,她那雙含笑的藍眼睛,一會兒狡黠地瞥視一下那個愛慕她的男子,一會兒又向xia6*注視著手中的長春花枝.她正在說著某些既冒失又頑皮的妙語,但是,行進在我前面的斯耐普打斷了她的話,它上前咬住她的外衣猛地往後拽.海特菲爾德先生舉起手杖朝它頭上啪的就是一下,痛得它狺狺地朝我跑回來,那痛苦的喊叫聲給這位擔任聖職的紳士以巨大的樂趣.但是,我猜想,他看見我離得很近才覺得還是走開的好.我俯身愛撫小犬,故意顯示我的同情以抗議他對它的虐待.我聽見他說,"默里小姐,我什麼時候還能見到你?"
"我想,在教堂吧,"她回答,"除非你為了執行公務再到這裡來時,恰好趕上我散步走過這裡."
"要是我能準確地知道在什麼時候.什麼地方可以看見你,那么我總是能夠安排些事情到這裡來的."
"即使我願意,我也不能預先通知你,因為我做事很沒有條理,從來是今天不知道明天會幹什麼."
"那么,你現在把這個給我吧,作為對我的安慰,"他說,半開玩笑半認真地伸手想拿那株長春花.
"不,真的,我不給."
"給吧!求你了!要是你不給,我就要成為最不幸的人了.你總不會這么忍心,不肯給我一件這么容易賜予又具有這么珍貴的價值的禮物吧!"他熱情地央求她,似乎拿不到這枝花他就活不成了.
那時我站在離他倆只有幾步遠的地方,正不耐煩地等著他離開.
"那么好吧!你就拿著它走吧,"羅莎莉說.
他興高采烈地接過禮物,嘴裡還喃喃地說著什麼,她聽了臉都紅了,腦袋也往後一仰,但是還在吃吃地笑,說明她的生氣完全是裝出來的.接著他殷勤地向她行了個禮,就走了.
阿格尼絲_格雷-第14章-教區長(2)_阿格尼絲_格雷原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

阿格尼絲_格雷-第14章-教區長(2)_阿格尼絲_格雷原文_文學 世界名著