安娜_卡列寧娜(上)-第1部-26

康斯坦丁.列文早晨離開莫斯科,傍晚就到了家.一路上他在火車裡同鄰座的旅客談論著政治和新築的鐵路,而且,像在莫斯科時的情形一樣,他因為自己思路混亂,對自己不滿意,為某種羞恥心情而感到苦惱.可是當他在自己家鄉的車站下了車,看見了他那翻起外衣領子的獨眼車夫伊格納特的時候;當他在車站的朦朧燈光下看到他的墊著毛毯的雪橇,他的系住尾巴.套上帶著鈴鐺和纓絡的馬具的馬的時候;當車夫伊格納特一面把他的行李搬上車來,一面告訴他村裡的訊息,告訴他包工頭來了,帕瓦養了小牛的時候,......他才感到混亂的思緒逐漸理清,而羞恥和對自己不滿的心情也正好在消失.他一看見伊格納特和馬就這樣感覺到了;但是當他穿上給他帶來的羊皮大衣,裹緊身子坐在雪橇里,驅車前進,一路上想著擺在面前的村裡的工作,注視著拉邊套的馬(那曾經做過乘騎的,現在雖衰老了,但始終是一匹頓河產的剽悍的駿馬)的時候,他開始用完全不同的目光來看他所遭遇到的事情了.他感到自在起來,不再作分外之想了.他現在唯一希望的就是要變得比從前更好一些.第一,他下決心從此不再希望結婚能給予他稀有的幸福,因而也不再那么輕視他現有的東西.第二,他再也不讓自己沉溺於卑劣的qing6*欲中,在他決心求婚的時候,回想起過去的qing6*欲曾經使他那么苦惱.接著又想起他哥哥尼古拉,他暗自下了決定再不讓自己忘記他,他將跟蹤他,不要不知他的去向,這樣,在他遭到不幸的時候便可以隨時幫助他.他感覺得,那事不久便要發生了.接著,他哥哥講到關於gong6*產主義那一番話,他聽的時候根本沒有把它當作一回事,現在卻使他思考起來了.他認為經濟改革是無稽之談;可是他始終覺得他自己的富裕和農民的貧困兩相比較是不公平的,現在他下決心為了使自己放心,雖他過去很勤勞而且生活過得並不奢侈,但是他以後要更勤勞,而且要自奉更儉樸.這一切在他看來是多么容易實行,以致他一路上都沉浸在最愉快的幻想中.懷著對更美好的新生活的愉快的期望,他在晚上八點多鐘到了家裡.
房子前頭小廣場上的積雪被他的老乳母,現在在他家做女管家的阿加菲婭.米哈伊洛夫娜的寢室窗子裡的燈光照耀著,她還沒有睡.庫茲馬被她叫醒了,赤著腳半睡不醒地跑出來了,跑到台階上.一隻塞特爾種母獵犬拉斯卡,也跳了出來,差一點兒把庫茲馬絆倒,它吠叫著,挨著列文的膝頭跳躍著,想把它的前爪放在他的胸脯上,卻又不敢那樣.
您這么快便回來了,老爺!阿加菲婭.米哈伊洛夫娜說.
我想家呢,阿加菲婭.米哈伊洛夫娜.作客雖然很舒服,可是在家裡更好,他回答,走進書房.書房被拿進去的蠟燭慢慢地照亮了.各種熟悉的物品顯露在眼前:鹿角.書架.鏡子.早就該修理的裝著通風口的火爐.他父親的沙發.大桌子.擺在了桌上的一本攤開的書.破菸灰碟.一本有他的筆跡的抄本.當他看見這一切的時候,心底不覺懷疑起來,他對夢想了一路的建立新生活的可能性懷疑起來了.他的生活的這一切痕跡好像抓住了他,對他說道:不,你不會離開我們,你不會變成另外的樣子,你還會和從前一樣的:老是懷疑,永恆不滿意自己,徒勞無益地妄想改革,結果總是失敗,永遠憧憬著你不會得到.並且不可能得到的幸福.

安娜_卡列寧娜(上)-第1部-26_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第1部-26_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著