安娜_卡列寧娜(上)-第2部-14

當列文興致勃勃地馳近家門的時候,他聽見大門門鈴在響.
喔,一定是從車站來的人吧,他想,莫斯科的火車正是這時候到達的......能會是誰呢?萬一是尼古拉哥哥呢?他不是說了:'我或許到溫泉去,或者也許到你那裡來.,來嗎?最初一瞬間他感到驚慌和困惑,恐怕尼古拉哥哥的到來會擾亂他春天的快樂心境.可是他馬上感到懷著這樣的心情而羞愧,於是立刻開了心靈的懷抱,懷著柔和的喜悅真誠的期待,現在他從心裡希望這是他哥哥.他策馬向前,從洋槐樹後面飛馳出來,於是他看到了一輛從車站駛來的租用的三匹馬拉的雪橇,一位穿皮大衣的紳士坐在裡面.這不是他的哥哥.喔,但願是個談得來的有趣味的人就好啦!他暗自希望.
噢,列文快活地叫起來,把兩隻手高高地舉了起來.來了一位貴客!噢,我看到你多么高興呀!他叫,認出了斯捷潘.阿爾卡季奇.
我可以打聽確實她結了婚沒有,或者她將在什麼時候結婚,他想.當然,她是基蒂.
在這美好的春日裡,他感覺到想到她居然一點兒不傷心.
喔,你想不到我來吧,呃?斯捷潘.阿爾卡季奇說,下了雪橇,他的鼻樑上.面頰上面.眉毛上都濺上泥,但是卻健康和快活得紅光滿面.第一我是來看你,他說,擁抱他,同他親吻,第二是來打獵的,第三是來買葉爾古紹沃的樹林.
好極了!一個那么美好的春天呀!你怎么坐雪橇來呢?
坐馬車恐怕還要糟呢,康斯坦丁.德米特里奇,與他相識的馬車夫代斯捷潘回答.
喔,我看見你真是非常,非常高興呀,列文說,臉上浮上純真的孩子似的歡喜的微笑.
列文引他的朋友到一間客房裡去,斯捷潘.阿爾卡季奇的行李也搬進了那房間......一隻手提皮包,一支套上槍套的獵槍,一隻盛著雪茄菸的小口袋.趁他一個人在那裡洗臉換衣的時候,列文走到賬房去吩咐關於耕地和苜蓿的事.一向很顧到家庭體面的阿加菲婭.米哈伊羅夫娜,在前廳遇到他,對他請示如何設宴招待.
隨你的意思去做吧,只是要快一點.他說了,就走到管家那兒去了.
當他返回來的時候,斯捷潘.阿爾卡季奇,已經洗了臉,梳好頭髮,笑逐顏開的,正從他房裡走出來,他們便一道上樓去.
喔,我終於到你這兒來了,真是高興得很!現在我才明白你在這裡埋頭乾的那種神秘事業是什麼.談起來我真羨慕你呢.多好的房子,一切都多么好啊!真令人羨慕!這么明朗,這么愉快,斯捷潘.阿爾卡季奇說,忘記了並非一年四季都是春天,都像今天這樣天清氣朗.你的乳母幾乎可愛極了!繫著圍裙的美麗的使女或許會更合意些;但是以你的嚴肅的修道院式的生活,這樣子最好了.
斯捷潘.阿爾卡季奇講了很多有趣的訊息,列文特別感到興味的是他哥哥謝爾蓋.伊萬諾維奇打算在夏日到鄉間來看他.

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-14_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-14_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著