安娜_卡列寧娜(上)-第2部-09(2)


這就是我打算對你說的,他冷淡而又鎮靜地說,我求你聽聽.你也知道我認為嫉妒是一種屈辱的卑劣的感情,我決不會讓自己受它支配;可是有些禮法,誰要是違犯了就一定要受到懲罰.今晚注意到這事兒的倒不是我,但是從在眾人心目中引起的印象來判斷,每個人都注意到你的舉止行動十分不得體.
你的話我簡直一點也不懂,安娜說,聳聳肩膀.他並不在乎,她想.但是別人注意到這個,這才使他不安了.你身體不舒服吧,阿列克謝.亞歷山德羅維奇,她補充說,她站起身來,要朝門口走去,可是他向前走了兩步,好像要攔住她似的.
他的臉色陰沉沉的很難看,安娜從來沒有見過他這種模樣.她停住腳步,把頭仰起來,歪在一邊,用敏捷的雙手開始取下發針.
喔,我在聽,還有些什麼,她平靜而譏諷地說.我甚至在熱心地聽,我倒是想知道是怎么回事兒呢.
她說著,說得那么從容不迫,語氣那么自信,借問那么得體,令她自己都很驚異.
我沒有權利來追究你的感情,而且我認為那是無益並且甚至有害的,阿列克謝.亞歷山德羅維奇又開口了.挖掘自己的心,我們時常挖掘出頂好加以忽視地擺在那裡的東西.你的感情是你的良心問題,可是向你指出你的職責所在,卻是我對你,對我自己,對上帝的責任.我們的生活,不是憑人,而是憑上帝結合起來的.這種結合只有犯罪才能破壞,可那種性質的犯罪是會受到懲罰的.
我一點兒也不明白.啊呀!我的天,我多么想睡呀!她說,快速地用手摸摸頭髮,摸索著剩下的發針.
安娜,看在上蒼面上,不要像那樣說話吧!他溫和地說.也許我錯了,但是相信我,我說這話,不光是為了我自己,也是為了你.我是你的丈夫,我愛你.
她的臉馬上就沉下來,眼睛裡的嘲弄的光芒也消失了;可是愛這個字眼卻又激起了她的反感.她想:愛?他能夠愛嗎?假使他沒有聽到過有愛這么一回事,他是永遠不會用這個字眼吧.愛是什麼,他根本不懂得什麼叫愛.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇,我真是不明白,她說.請把你感到的明白說出來吧......
對不起,讓我通通說完了吧.我愛你.但是我不是在說我自己;關於這件事,最重要的人是我們的兒子同你自己.我再說一遍,我的話在你看來也許是完全不必要的而且不適宜的;也許這只是出於我的誤解.如果是那樣,那就請你饒恕我.不過假使你自己意識到還有絲毫的根據,那么我就請你想一想,而且假如你的良心驅使你的話,就把一切都告訴我......
阿列克謝.亞歷山德羅維奇不自覺地說了和他原來預備好的完全兩樣的話.
我沒有什麼要說的.而且,她匆忙地說,好容易忍住沒有笑出來,實在該睡了.
安娜_卡列寧娜(上)-第2部-09(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-09(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著