安娜_卡列寧娜(上)-第3部-18

她們聽到腳步聲和一個男人的聲音,接著是一個女人的聲音和笑聲.不一會兒,她們等待的賓客走進來了:薩福.施托爾茨同一個叫做瓦西卡的健壯得容光煥發的青年.顯然可以看出,他從不缺少嫩牛排.塊菌和布爾岡紅酒的豐盛營養.瓦西卡對兩位太太鞠了鞠躬,瞥了她們一眼,但只有一秒鐘.他緊跟在薩福後面走進客廳,仿佛系在她身上似地跟著她走來走去,他目不轉睛地盯住她,就像想吃掉她一樣.薩福.施托爾茨是一位黑眼睛的金髮婦人.她穿著高跟鞋邁著靈活的碎步走進來,仿佛男子一樣有力地和兩位太太握了握手.
安娜一直沒有會見過這位社交界的新星,看到她的美麗.她的過分時髦的裝束和她的大膽舉止,不勝驚訝.她頭上柔軟的金髮(她自己的和假的混在一起)梳得那樣高高的,以致她的頭就和她那大部袒露的.豐滿端麗的胸膛一樣大小了.她的動作是這樣迅速,每走一步,她的膝頭和大腿的輪廓就在她的衣裳下面鮮明地露出來,使人不由得生出這樣的疑問:這位婦人的真正的肉體,那樣細小苗條,上面那么袒露,背後和下部又那么隱蔽,在後面那像晃動的山峰似的裙子裡面,其實到什麼地方為止呢.
貝特西連忙把她介紹給安娜.
只想想,我們差一點壓死兩個士兵呢,她馬上開口對她們說,瞟著眼睛,微笑著,扯好被她甩到一邊的裙裾.我和瓦西卡一道坐車到這裡來......噢,你們彼此肯定還不認識吧.於是她介紹了一下年輕人的姓,隨即微微漲紅著臉,由於她的錯誤......就是,向不認識的人叫他瓦西卡......而高聲大笑起來了.
瓦西卡又對安娜鞠了鞠躬,但是沒有對她說一句話.他向薩福說:您輸了.我們先到.交錢來吧!他微笑著說.
薩福笑得越發開心了.
目前不必,她說.
啊,好的.我往後來要.
好極了!好極了!啊,真的!她突然轉向貝特西說,我真是好人......我徹底忘記了......我給您領來了一位客人哩.他來了.
薩福給邀來而又被她忘卻的這位不速之客倒是這樣一個重要人物,儘管年紀很輕,兩位夫人卻都站起來迎接他.
他是薩福的一個新的崇拜者.他現在跟蹤著她,正如瓦西卡一般.
不一會兒卡盧日斯基公爵到來了,還有麗莎.梅爾卡洛娃同斯特列莫夫.麗莎.梅爾卡洛娃是一個瘦瘦的黑髮婦人,有著一副東方式的.慵懶的面孔和一雙美麗的.如一般人所說的那樣深不可測的眼睛.她的深色服裝的風格(安娜立刻注意到而且賞識了這一點)和她的那種美非常調和.麗莎之柔弱和嬌慵正如薩福之結實和灑脫一般.
但是按安娜的趣味,麗莎是更迷 人得多.貝特西對安娜說麗莎學天真未鑿的小孩的模樣,但是當安娜看到她的時候,她感覺得這不是真的.她其實是既天真而又墮落,但卻是一個可愛而柔順的女人.固然,她的風度和薩福的相同;而且像薩福一樣,她也有兩個男子,一個年輕的和一個年老的,牢牢地盯著她,用他們的眼睛吞噬著她;但是在她身上卻有超出她四周一切的地方,在她身上有那種摻雜在玻璃製品中的真金剛鑽的光輝.這種光輝在她那美麗的.真正深不可測的眼睛裡閃爍出來.那雙帶著黑眼圈的眼睛的疲倦而又熱情的目光以其完全的真誠打動了人.誰注視一下那雙眼睛,都會覺得自己徹底了解了她,而了解了她的時候就不能不愛她了.一見安娜,她的臉上馬上喜笑顏開.

安娜_卡列寧娜(上)-第3部-18_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第3部-18_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著