安娜_卡列寧娜(上)-第3部-18(2)


噢,我看到您多高興啊!她一面說,一面向她走去.昨天在賽馬場我正想到您跟前來,可是您走了.我是那樣想要見您,尤其是昨天.那不是可怕得很嗎?她說,用那種好像把她整個的心剖露出來那樣的眼色看著安娜.
是的,真是令人激動,安娜說,漲紅了臉.
大家這時起身要到花園去.
我不去,麗莎說,微笑著,靠著安娜坐下.您也不去吧?誰願意玩槌球呢?
啊,我倒十分喜歡,安娜說.
喔,您如何會對什麼事情都不感到厭倦呢?望著您,真叫人愉快.您是生氣勃勃的,我可什麼都厭倦了.
您如何會厭倦呢?啊,您生活的圈子是彼得堡最快樂的圈子,安娜說.
也許不屬於我們圈子裡的人們還要厭倦得多,但是我們......起碼是我—並不快樂,倒是厭倦得可怕,可怕哩.
薩福抽著煙,同兩個青年一道到花園裡去了.貝特西和斯特列莫夫仍舊坐在桌旁.
什麼,厭倦!貝特西說.薩福說昨晚他們還在您家裡痛快地玩了一晚哩.
噢,一切都讓人提不起興趣來!麗莎.梅爾卡洛娃說.看過賽馬以後我們大家一齊跑到我家裡來.老是一樣,老是一樣!老是那種事情.我們整晚躺在沙發上.那有什麼可以快樂的?不,您是用什麼方法才不厭倦的呢?她又轉向安娜說.人只消看一看您,就看得出這是一個可以幸福,也可以不幸,但決不是一個會感到厭倦的女人.告訴我,您如何做的呢?
我什麼也不做,安娜回答,因為這尋根究底的盤問羞紅了臉.
其實這種方法才最好,斯特列莫夫插嘴說道.
斯特列莫夫是一個髮鬢半白.卻還顯得年輕,生得醜陋.但有一副非常有特色的聰明臉相的五十歲左右的人.麗莎.梅爾卡洛娃是他妻子的侄女,他和她在一道消磨了他全部的剩餘時間.一見安娜.卡列寧娜,他......在公務上是阿列克謝.亞歷山德羅維奇的政敵......就如社交界的聰明人那樣,竭力對她,他的政敵的妻子,表示殷勤.
什麼也不做,他帶著含蓄的微笑說,那是最好的方法.我老早就向您說過,他轉向麗莎.梅爾卡洛娃說,如果您要不厭倦,您就千萬不要想您會厭倦.正好比您如果怕睡不著,您就千萬不要想您會睡不著.這就是剛剛安娜.阿爾卡季耶夫娜所說的.
我如果這樣說了,我一定高興得很的,因為這話不但說得很聰明,而且也很正確呢,安娜帶著微笑說.
不,您倒告訴我為何人不能夠入睡,不能不感到厭倦呢?
要想能夠入睡,要想性情愉快,除勞動外別無它法;
當我的勞動對於誰都沒有用處的時候,我為何去勞動呢?而故意裝假是我不能而且也不願意的.
安娜_卡列寧娜(上)-第3部-18(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第3部-18(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著