安娜_卡列寧娜(上)-第5部-33(3)


謝爾普霍夫斯科伊對弗龍斯基的前程早已不存任何希望了,但是他還是和以前一樣喜歡他,現在對他還是更加親切.
你沒有趕上看第一幕,真是太可惜了!
弗龍斯基用一隻耳朵聽著,先把望遠鏡瞄準一層包廂,隨後又仔細打量著包廂.在一個戴著頭巾的太太和一個在瞄準他的望遠鏡中憤怒地眨著眼睛的禿頭老人旁邊,弗龍斯基突然看見了高傲的.美貌驚人的.在飾帶的映襯中微笑著的安娜的頭.她就坐在第五號包廂,離他只有二十步遠.她坐在前面,稍稍回過身來,在對亞什溫說什麼話.安娜放在她那美麗的寬肩上的頭的姿勢,她那含著盡力壓抑著的興奮光輝的眼睛和她的整個面孔,使他回想起他在莫斯科舞會上看見她的時候的風姿.但是現在她的美麗卻引起了他完全不同的一種感覺.在他對她的情感中,現在再也沒有什麼神秘的成分,因此她的美麗雖然比以前更強烈地吸引他,同時卻也使他感到十分不愉快.她沒有朝他那方向望,但是弗龍斯基感覺到她應該已經看見他了.
當弗龍斯基又把望遠鏡轉向那個方向的時候,他看到瓦爾瓦拉公爵小姐滿臉通紅,很不自然地笑著,盡回過頭去看著隔壁的包廂;安娜摺攏她的扇子,拿它在紅色天鵝絨的包廂邊上輕輕叩著,凝視著什麼地方,沒有看,而且也顯然根本不願看隔壁包廂里發生的一切事.亞什溫的臉上帶著他打牌輸了錢的時候那種的表情.他皺著眉頭,把左邊的髭鬚越來越深地塞進嘴裡去,開始斜著眼望著隔壁的包廂.
在左邊那間包廂里的是卡爾塔索夫夫婦.弗龍斯基認識他們,而且知道安娜和他們也相互認識.卡爾塔索夫夫人,一個非常瘦小發白的女人,站在她的包廂里,背對著安娜,正在披上她丈夫遞給她的斗篷.她臉色蒼白,滿臉怒容,正在激動地說著什麼.卡爾塔索夫,一個胖胖.禿頭的人,不斷地回過頭來看安娜,一面竭力安慰他妻子.當妻子走出去以後,丈夫遲疑了好久,竭力尋找著安娜的目光,顯然想向她鞠躬.但是安娜分明是故意不想理睬他,扭過頭去,只顧和亞什溫說話,他的剪短了頭髮的頭俯向她.卡爾塔索夫沒有鞠躬就走了出去,包廂里空下來了.
弗龍斯基不明白卡爾塔索夫夫婦和安娜之間到底發生了什麼事,但是他看出一定發生了一件令安娜感到屈辱的事.他從他所看見的情況,特別是從安娜的臉色看出了這點,他可以看出,她正竭盡一切力量來扮演她所擔任的角色.在保持外表的平靜態度這一點上,她是非常成功的.凡是不認識她或是她那一圈人的人,凡是沒有聽到那些婦女因為她要在社交界露面,並且以她的頭飾和美貌來招搖而發出憐憫.憤慨和驚訝的人,一定會讚賞這個女人的嫻靜和美麗,決不會猜想到她感覺得就像帶著枷示眾的人一樣.
知道發生了怎么一回事,卻不知道到底是什麼事,弗龍斯基感到一種十分痛苦的不安,希望探聽一點訊息,他向他哥哥的包廂走過去.故意躲著對面安娜的包廂,他走出去,看見了正在和兩個熟人說話的他從前的聯隊長.弗龍斯基聽見他們提到卡列寧夫人的名字,而且注意到聯隊長怎么向說話的人們意味深長地望了一眼,然後連忙大聲叫著弗龍斯基的名字.
安娜_卡列寧娜(上)-第5部-33(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第5部-33(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著