安娜_卡列寧娜(上)-第7部-10

她站起身來歡迎他,並不掩飾看見他而產生的愉快心情.她伸出有力而且纖巧的手,給他介紹沃爾庫耶夫,指著坐在屋子裡作針線的一個紅髮的漂亮小姑娘,說她是她的養女,她那種雍容風雅的風度,表現出列文很親切而且很喜歡的上流社會的婦女的舉止,永遠是那樣安詳與自然.
我非常,非常高興,她重複一遍說,從她嘴裡說出的這句簡單的話在列文聽來似乎包含特殊的含義.我早就認識您,而且很喜歡您,由於您跟斯季瓦的友情以及您妻子的原因......我只跟她認識了不長的時間,但是她留給我像可愛的鮮花一般的印象,簡直是一枝鮮花哩.而且她不久就要做母親了!
她流利地.從容不迫地說著,有時眼光從列文身上轉移到她哥哥身上.列文感覺到他給人的印象是良好的,立刻就變得仿佛從小就認識她那樣隨便.自然和愉快了.
我和伊萬.彼得羅維奇到阿列克謝的書房裡來,為了回答斯捷潘.阿爾卡季奇可不可以抽菸的問題的時候她這樣說.就是為了吸吸菸呢.瞥了列文一眼,沒有問他抽不抽菸,就把一隻玳瑁煙盒拉過來,從裡面取出一支菸捲.
你今天身體好嗎?她哥哥問.
還好.精神還跟平常一樣.
好得出奇,不是嗎?斯捷潘.阿爾卡季奇說,發覺列文在時不時地注視那幅畫像.
我從來沒有見過這么好的畫像.
而且惟妙惟肖得讓人吃驚呢,是不是?沃爾庫耶夫問.
列文的眼光由畫像上移到本人.當安娜發覺到他的眼光停留在她身上的時候,她的臉上閃爍著一種特別的光彩.列文的臉漲得緋紅,為了掩飾自己的慌亂剛要張口問她是不是很久沒有見過達里婭.亞歷山德羅夫娜了,但是正在這時安娜自己先開口說了.
我跟伊萬.彼得羅維奇剛才在談論瓦先科夫最近的一些繪畫作品呢.您看見過嗎?
是的,我看見過,列文回答.
不過請諒解,我打斷了您的話吧?您剛剛要說......
於是列文問她最近有沒有見過多莉.
她昨天來過.為了格里沙的緣故,她很生那箇中學校的氣呢.拉丁文教師似乎對待他很不公平.
是的,我看見過他的那些作品.不過我不大喜歡,列文說,又回到她最初說道的話題上去.
列文現在講話的口氣一點也不像今天早晨他談話時那樣無味了.他和她談的一言一語都具有特別的含義.同她談話是一件樂事,而傾聽她說話更是一件樂事.
安娜不但說得又自然又聆俐,而且說得又靈俐又隨便,她並不認為自己的見解有什麼了不起,卻非常尊重對方的觀點.
談話轉移到藝術的新流派和一個法國畫家為《聖經》所畫的新插圖上去了.沃爾庫耶夫指責那位畫家把現實主義發展到粗俗不堪的地步.列文說法國人比任何人都墨守成規,因而認為返回到現實主義是特別有意義的事.他們認為不撒謊就是詩呢.

安娜_卡列寧娜(上)-第7部-10_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第7部-10_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著