邦斯舅舅(上)-第07章-《雙鴿》寓言的活原型(5)


威廉.施瓦布指了指神情憂鬱,正向指揮台上走去的邦斯,說:
這老人情況越來越糟,恐怕有不妙吧,瞧他目光慘兮兮的,那胳膊的動作也不像以前那么有力了.
人到了六十歲,都是這樣的.施穆克回答道.  施穆克就像《坎農蓋特軼聞》一書中的那位母親,為了多留兒子二十四小時,後果是害了他的性命,而他,為了能有和邦斯每天一起吃晚飯的樂趣,會不惜讓邦斯作出犧牲.
戲院所有的人都感到擔憂,就像我們的頭牌舞女愛洛伊斯.布利茲圖所說的,他擤鼻涕全幾乎不出聲了.
老音樂家邦斯的鼻子很長,鼻孔也很大,捂在手巾里,擤起鼻涕來就像吹小號.這聲音常常招到庭長夫人的奚落.
只要他高興,讓我做什麼都可以,施穆克說,他心裡悶得慌.
說句實話,威廉.施瓦布說道,我覺得邦斯先生這人比我們這些窮鬼強百倍,我都不敢邀請他參加我的婚禮.我要結婚......
怎么結婚法?施穆克問道.
噢!堂堂正正地結婚.威廉答道,他覺得施穆克這個問題提得怪,含有嘲諷的意味,但是這位完全的基督徒是不可能譏笑別人的.
餵,先生們,請都坐好了!邦斯聽到戲院經理的鈴聲,朝樂池裡的那一小隊人馬掃了一眼,說道.
樂隊奏起《魔鬼的未婚妻》的序曲,這是一出夢幻劇,已上演了二百場.第一次幕間休息時,樂池裡的人都走了,空空的只剩下威廉和施穆克兩個人.劇場裡的溫度高達攝氏三十二度.
把您的故事說給我聽一下.施穆克對威廉說.
噢,包廂里的那個年輕人,您看見了嗎?......您認出他是誰嗎?
根本不認識......
啊!那是因為他戴上了黃手套,富得渾身閃金光的緣故;他就是我的朋友弗里茨.布魯訥,是美因河畔的法蘭克福人......
便是常來樂池,坐在你身旁看戲的那位?
就是他.變成這個樣子,都不敢相信吧!
這個答應講故事的主人公是這么一種德國人,那臉上既有歌德筆下的梅非斯特的陰冷尖刻,又有奧古斯德.拉封代納小說中人物的純樸善良;既奸詐,又天真,既有掌柜的貪婪,又有賽馬俱樂部會員的灑脫;最主要的是那種逼得少年維特持槍zi6*殺的厭世情節,但他討厭的不是夏洛蒂,而是德國諸侯.這是一張典型的德國人的臉,狡猾.純樸.愚昧和勇敢兼而有之;他掌握的知識只能造成煩惱,擁有的經驗只要一鬧孩子脾氣便毫無價值;他也貪煙,貪酒;不過,那雙疲倦的漂亮的大眼睛閃現出狠毒的光芒,使他身上所有那些互為映襯的特點顯得特別突出.
弗里茨.布魯訥穿得像個銀行家那般考究,露出一個炫目的禿腦袋,那膚色就像提香的畫中人,禿腦袋的兩側,長著幾根金黃色的頭髮,煞是耀眼,這是放浪與困苦給他留下的印記,使他等到恢復銀行宏業之日,還有權給理髮匠付工錢.想當年,他的臉蛋既漂亮,又滋潤,宛如畫家筆下的耶穌基督,可如今臉色慘不忍睹,在那紅唇髭褐鬍子的襯托下,幾乎顯得陰森可怕.他兩隻眼睛那純淨的藍色也因和憂愁的搏鬥而攪得渾沌一片.最後,在巴黎遭受的千種羞辱使他的眼睛和眼眶全都變了形;從前,母親常常出神地望著這雙眼睛,那是母親的眼睛的神奇翻版.這位早熟的哲人,這個未老先衰的年輕人,原來是後母虐待的後果.
現在開始講述的是一個出生於美因河畔法蘭克福的浪子的有趣故事,在那座雖然處在中心位置,但卻開明的都市裡,這可是一樁聞所未聞的最奇怪的怪事.

邦斯舅舅(上)-第07章-《雙鴿》寓言的活原型(5)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0
邦斯舅舅(上)-第07章-《雙鴿》寓言的活原型(5)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著