悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第五卷-下坡路(20)


佳公子乘機溜走了.
十三 市警署里一些問題的解決
沙威分開觀眾,突出人牆,拖著他後面的那個苦命人,大踏步走向廣場那邊的警署.她機械地任人處置.他和她都沒說一句話.一大群觀眾,樂到發狂,嘴裡胡言亂語,都跟著走.最大的不幸,是她聽到了一大堆骯髒的話.
警署的辦公室是一間矮廳,裡面有一爐火,有個崗警在看守,還有一扇臨街的鐵欄玻璃門,沙威走到那裡,開了門,和芳汀一道走進去,隨後把門關上,使那些好奇的人們大失所望,他們仍舊擁在警署門口那塊因保全警察擋著而看不清的玻璃前面,翹足引頸,想看個究竟.好奇是一種食慾.看,便是吞吃.
芳汀進門以後,走去坐在牆角里,不動也不說話,縮成一團,好象一條害怕的母狗.
那警署里的中士拿來一支燃著的燭放在桌上.沙威坐下,從衣袋裡抽出一張公文紙,開始寫起來.
這樣的婦女已由我們的法律交給警察全權處理了.警察對於這類婦女可以任意處罰,為所欲為,並且可以隨意褫奪她們所謂的職業和自由那兩件不幸的東西.沙威是鐵面無情的,他嚴厲的面容,絕不露一點慌張的顏色.他只是在深沉地運用心思.這正是他獨當一面.執行他那種駭人的專斷大權的時候,他總是用那種硬心腸的苛刻態度來處理一切.這時他覺得,他的那張警察專用的小凳就是公堂,他斟酌又斟酌,然後下判語.他盡其所能,圍繞著他所辦的那件大事,搜尋他腦子裡所有的全部思想.他越考慮那個妓女所作的事就越覺得自己怒不可遏.他剛才看見的明明是樁大罪.他剛才看見,那兒,在街上,一個有財產和選舉權的公民所代表的社會,被一個什麼也不容的畜生所侮辱.所沖犯了.一個娼妓竟敢冒犯一個紳士.他,沙威,他目擊了那樣一件事,他一聲不響,只管寫.
他寫完時簽上了名,把那張紙折起來,交給那中士,向他說:帶三個人,把這biao6*子押到牢里去.隨又轉向芳汀說:判你六個月的監禁.
那苦惱的婦人大吃一驚.
六個月!六個月的監牢!她號著說.六個月,每天賺七個蘇!那,珂賽特將怎么辦?我的娃娃!我的娃娃!並且我還欠德納第家一百多法郎,偵察員先生,您知道這個嗎?
她跪在石板上,在眾人的靴子所留下的泥漿中,合攏雙手,用膝頭大步往前拖.
沙威先生!她說,我求您開恩.我擔保,我確實沒有錯處.假使您一開頭就看見這件事,您就明白了.我在慈悲的上帝面前發誓,我沒有犯錯誤.是那位老闆先生,我又不認識他,他把雪塞在我的背上.難道我們那樣好好地走著,一點也沒有惹人家,人家倒有把雪塞在我們背上的道理嗎?我嚇了一跳.我原有一點病,您知道嗎?並且他向我羅嗦了好些時候.'你醜!,'你沒有牙齒!,我早知道我沒有牙齒.我並沒有做什麼.我心裡想:'這位先生尋開心.,我對他規規矩矩,我沒有和他說話.他在那樣一剎那間把雪塞在我的背上.沙威先生,我的好偵察員先生!難道這兒就沒有一個人看見過當時的經過來向您說這是真話嗎?我生了氣,那也許不應當.您知道在開始做這種生意時是不容易控制自己的.我太冒失了.並且,一把那樣冷的東西,乘你不備,塞在你的背上!我不應當弄壞那位先生的帽子.他為什麼走了呢?他如果在這裡,我會求他饒恕的.唉!我的上帝,求他饒恕,我毫不在乎.今天這一次請您開了恩吧,沙威先生.呵,您不知道這個,在監牢里,每天只能賺七個蘇,那不是政府的錯處,但是每天只有七個蘇,並且請您想想,我有一百法郎要付,不付的話,人家就會把我的小女兒送回來.唉!我的上帝,我不能帶她在身邊,我做的事多么可恥呵!我的珂賽特,呵,我的慈悲聖母的小天使,她怎么辦呢?可憐的小寶貝!我要和您說,德納第那種開客店的,那種鄉下人,是沒有道理可講的.他們非要錢不行.請不要把我關在牢里!請您想想,那是一個小娃娃,他們會在這種最冷的冬天把她丟在大路上,讓她去;我的好沙威先生,您對這種事應當可憐可憐呀.假使她大一點,她也可以謀生,可是在她那種年紀,她做不到.老實說,我並不是個壞女人,並不是好吃懶做使我到了這種地步.我喝了酒,那是因為我心裡難受.我並不貪喝,但是酒會把人弄糊塗的.從前當我比較快樂時,別人只消看看我的衣櫃,一眼就會明白我並不是個污七八糟愛俏的女人.我從前有過換洗衣裳,許多換洗衣裳.可憐可憐我吧,沙威先生!
悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第五卷-下坡路(20)_悲慘世界原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第五卷-下坡路(20)_悲慘世界原文_文學 世界名著