悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第三卷-在一八一七年內(13)
我寧願請教女人.李士多里說.
女人!多羅米埃說,你們得小心.女人楊花水性,信賴她們,那真是自討苦吃.女人是邪淫寡信的.她們恨蛇,那只是出於同業的妒嫉心.蛇和女人是對門住的.
多羅米埃!勃拉什維爾喊著說,你喝醉了!
可不是!多羅米埃說.
那么,你樂一樂吧.勃拉什維爾又說.
我同意.多羅米埃回答.
於是,一面斟滿酒,一面立起來:
光榮屬於美酒!現在,酒神,請喝!(現在,酒神,請喝!原文為西班牙文Nunc te,Bacche,canam!)對不起,諸位小姐,這是西班牙文.證據呢,女士們,就是這樣.怎樣的民族就有怎樣的酒桶.卡斯蒂利亞(卡斯蒂利亞(Castille),在西班牙中部,十一世紀時成立王國,十五世紀時和其他幾個小王國合併成為西班牙王國.)的亞洛伯,盛十六公升,阿利坎特的康達羅十二公升,加那利群島的亞爾繆德二十五公升,巴科阿里(巴利阿里群島(Baléares),在地中海西端,屬西班牙.)群島的苦亞丹二十六公升,沙皇彼得的普特三十公升.偉大的彼得萬歲,他那更偉大的普特萬萬歲.諸位女士們,請讓我以朋友資格奉勸一句話:你們應當隨心所欲,廣結良緣.愛情的本質就是亂撞.愛神不需要象一個膝蓋上擦起疙瘩的英國女僕那樣死死蹲在一個地方.那位溫柔的愛神生來並不是這樣的,它嘻嘻哈哈四處亂撞,別人說過,撞錯總也還是人情;我說,撞錯總也還是愛情.諸位女士,我崇拜你們中的每一位.呵瑟芬,呵,約瑟芬,俏皮娘兒,假使你不那樣撅著嘴,你就更迷人了.你那神氣好象是被誰在你臉上無意中坐了一下子似的.至於寵兒,呵,山林中的仙女和繆斯!勃拉什維爾一天走過格雷-巴梭街的小溪邊,看見一個美貌姑娘,露著腿,穿著一雙白襪,拉得緊緊的.這個樣子合了他的意,於是勃拉什維爾著迷了.他愛的那個人兒便是寵兒.呵,寵兒!你有愛奧尼亞人的嘴唇.從前有個希臘畫家叫歐風裡翁,別人給了他個別號,叫嘴唇畫家.只有那個希臘人才配畫你的嘴唇.聽我說!在你以前,沒有一個人是夠得上他一畫的.你和美神一樣是為得蘋果而生的,或者說,和夏娃一樣,是為吃蘋果而生的.美是由你開始的.我剛才提到了夏娃,夏娃是你創造出來的.你有資格獲得'發明美女,的證書.呵,寵兒,我不再稱您為你了.因為我要由詩歌轉入散文了.剛才您談到我的名字,您打動了我的心弦,但是無論我們是什麼人,對於名字,總不宜輕信.名不一定副實.我叫做斐利克斯,但是我並不快樂.字是騙人的.我們不要盲目接受它的含義.寫信到列日(列日(Liège),比利時城名,和軟木(Lège)同音.)去買軟木塞,到波城(波城(Pau),法國城名,和皮(Peau)同音.)去買皮手套,那才荒唐呢.密斯(密斯(miss),英文,意為小姐.)大麗,我如果是您的話,我就要叫做玫瑰,花應當有香味,女子應當有智慧.至於芳汀,我不打算說什麼,她是一個多幻象.多夢想.多思慮.多感觸的人,一個具有仙女的體態和信女的貞潔的小精靈;她失足在風流女郎的隊伍里,又要在幻想中藏身,她唱歌,卻又祈禱又望著天空,但又不大知道她所望的是什麼,也不大知道她所作的究竟是什麼,她望著天空,自以為生活在大花園裡,以為到處是花和鳥,而實際上花和鳥並不多.呵,芳汀,您應當知道這一點:我,多羅米埃,我只是一種幻象,但是這位心思縹渺的黃髮女郎,她並沒有聽見我說話!然而她有的全是光艷.趣味.青春.柔美的晨曦.呵,芳汀,您是一個值得稱為白菊或明珠的姑娘,您是一個滿身珠光寶氣的婦女.諸位女士,還有第二個忠告:你們決不要嫁人,結婚猶如接木,效果好壞,不一定,你們不必自尋苦吃.但是,哎呀!我在這裡胡說些什麼?我失言了.姑娘們在配偶問題上是不可救藥的.我們這些明眼人所能說的一切絕不足以防止那些做背心.做鞋子的姑娘們去夢想那些金玉滿堂的良人.不管它,就是這樣吧,但是,美人們,請記牢這一點:你們的糖,吃得太多了.呵,婦女們,你們只有一個錯誤:就是好嚼糖.呵,嚙齒類的女性,你的皓齒多愛糖呵.那么,好好地聽我講.糖是一種鹽.一切鹽都吸收水分.糖在各種鹽里有著最富於吸收水分的能力.它通過血管,把血液里的水分提出來,於是血液凝結,由凝結而凝固,而得肺結核,而死亡.因此,糖尿病常和癆病並發.因此,你們不要嚼糖就長壽了!現在我轉到男子方面來.先生們,多多霸占婦女.在你們彼此之間不妨毫無顧忌地互相霸占愛人.lie6*艷,亂交,情場中無所謂朋友.凡是有一個漂亮女子的地方,爭奪總是公開的;無分區域,大家殺個你死我活!一個漂亮女子便是一場戰爭的緣因,一個漂亮女子便是一場明目張胆的盜竊.歷來一切的劫掠都是在褻衣上發動的.羅慕洛擄過薩賓婦人(羅慕洛(Romulus,約生於460年),西羅馬帝國的最後一個皇帝(475—476).薩賓,義大利古國名.),威廉擄過薩克森婦人,愷撒擄過羅馬婦人.沒有女子愛著的男子,總好象餓鷹那樣,在別人的情婦頭上翱翔.至於我,我向一切沒有家室的可憐蟲介紹波拿巴的《告義大利大軍書》:'兵士們,你們什麼也沒有.敵人卻有.,
0
猜你喜歡
悲慘世界(三)--第二部-珂賽特-第七卷-題外的話
《悲慘世界》 一卷九十四
《蘇軾集》 ◎贊三十七首 【延州來季子第五十七回 真行者落伽山訴苦 假猴王水簾洞謄文
《西遊記》 卻說孫大聖惱惱悶悶,起在空中,欲卷三十五 唐六臣傳第二十三
《新五代史》 甚哉,白馬之禍,悲夫,可為流涕者七諫 謬諫
《楚辭》 怨靈修之浩蕩兮,夫何執操之不固?卷二十四 志第十四
《新唐書》 ◎車服 唐初受命,車、服皆卷一百八 表第九
《明史》 ◎外戚恩澤侯表 (略)卷六十六 公孫劉田王楊蔡陳鄭傳第三十六
《漢書》 公孫賀字子叔,北地義渠人也。賀祖五之煮
《茶經》 凡灸茶,慎勿於風燼間灸,熛焰如鑽卷二百四十二 列傳第一
《宋史》 ◎后妃上 ○太祖母昭憲杜太減繁增靜,安樂之基
《菜根譚》復活(下)-第三部-13
《復活》 爐傲慢與偏見(上)-第04章
《傲慢與偏見》 簡好兵帥克歷險記(四)-第4卷-光榮敗北續篇-01-帥克在俄國俘虜隊里
《好兵帥克歷險記》 帥卷一百八 列傳第三十三
《新唐書》 ◎劉裴婁 劉仁軌,字正則,卷二百四十五 列傳第四
《宋史》 ◎宗室二 ○漢王元佐 昭褒賢第十九
《鹽鐵論》◎褒賢第十九大夫曰:“伯夷卷六 慎所好第二十一(凡四章)
《貞觀政要》 貞觀二年,太宗謂侍臣曰:“古人云白鯨(上)-第21章-上船
《白鯨》 我以失意思,製得意念
《菜根譚》