德伯家的苔絲(下)-第七期-功成願滿(19)


這是什麼東西?
他們往旁摸去的時候,又碰到另一個高閣一般的柱子,和頭一個一樣地又方又硬;再往外摸,又摸著一個,又摸著一個.原來這個地方滿是門框,滿是柱子,有的柱子上頭還架著橫樑.
這真是個風神廟了,克萊說.
有的柱子,孤零零地豎立;有的兩根並列,上頭架著橫樑;還有幾個,躺在地上,石頭寬得都能走開車馬,仿佛低濕地上高起的埂道;待了不久,他們就明白了,原來這是一群林立的石頭柱子,豎在淺草平鋪的曠野上.他們兩個又往前去,一直走到那個暮夜亭台的中間.
喔,是了,原來是懸石壇(懸石壇,在沙勒堡北十英里,原文Stonehenge,為懸石的意思,現在殘缺.當初完整時,必為兩層石柱圓壇做成.向無人能確定其年月,最近的說法是,該石分三個時期,在公元前一九○○.一七五○及一六五○年左右分別建成.現在英國天文學家郝欽斯借計算機之助,推算出來,懸石壇是英國古代居民用來確定二十四個節氣的石頭天文歷.),克萊說.
你是說,這就是那個異教神壇嗎?
正是.這才是古物啦,比什麼都古,比德伯家都古!呃,愛人兒,咱們怎么辦呢?再往前走,咱們就可以找到歇腳的地方了.
但是那個時候的苔絲,實在疲乏極了,就在眼前一塊長方形石板上面躺下,那兒恰好有一根柱子把風遮住.那個石板,因為白天讓太陽曬了一天,又乾又暖,跟周圍那些野草一比,顯然舒服,野草是又粗又涼,把苔絲衣服上的下擺和腳上的鞋都弄濕了.
安璣,我不想再往前走啦,她說.一面伸出自己的手來,握著克萊的手.咱們在這兒待一下成不成哪?
我恐怕不成.這個地方太敞啦,好些英里以外都看得見,不過現在是夜裡,覺不出來就是了.
你從前在塔布籬的時候,不是老說我是一個異教徒嗎?對啦,我母親的娘家有一個人,就在這一帶放羊.這么一說,我可以算是回了我的老家了.
克萊跪在苔絲橫臥的身旁,把嘴唇放在她的嘴唇上.
你困啦吧,親愛的?我覺得你正躺在一個祭壇上面.
我很願意在這個地方待著,她嘟囔著說.我享過最近這樣大的福以後,現在來到這個地方,只有蒼天在我頭上,真是莊嚴,真是肅靜.我只覺得,世界之上,仿佛只有你我,沒有別人.我的心意,除了麗莎.露以外,也不願意再有別人.
克萊覺得,苔絲在這兒躺著休息到天色微明的時候,也沒有什麼不可以的,所以他就把他的外衣給她蓋在身上,自己坐在她的身邊.
安璣,要是我有什麼不測,你願意不願意看在我的面上,看顧看顧麗莎.露哪?他們兩個把柱子中間的風聲聽了半天以後,苔絲開口說.
願意.
德伯家的苔絲(下)-第七期-功成願滿(19)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

德伯家的苔絲(下)-第七期-功成願滿(19)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著