父與子(下)-19

無論奧金左娃有多么大的自制力,無論她怎么超然於一切閒言碎語之外,當她來到餐廳午餐的時候依然覺得很不好意思.相反,他倒顯得很鎮定.波爾菲里.普拉托內奇來了.他是剛從城裡回來的,講起了很多笑話,笑話之一說的是省長布爾達魯吩咐下屬一律在靴子上裝好馬刺,以便一有緊急情況,立即飛馬執行.阿爾卡季在跟卡捷琳娜說著悄悄話,同時卻又假裝成正經八百的樣兒聆聽老公爵小姐的議論.巴扎羅夫自始至終皺著眉,不吭一聲.奧金左娃兩次......不是偷偷地,而是正眼看他那張垂著眼帘.嚴肅的氣鼓鼓臉兒,像是說他下定了決心,早把任何東西不放在眼裡,她不由想道:不......不......不......飯後她和大家去花園散步,見巴扎羅夫像有話要對她說的樣子,就故意往旁邊走了幾步停下來.他走了過來,但仍舊垂著眼帘,只是低聲說:
我應該向您道歉,安娜.謝爾蓋耶芙娜.您當然會生我的氣.
不,我不生您的氣,葉夫根尼.瓦西里伊奇,奧金左娃答道,但是我覺得心裡不好受,只是不好受而已.
那就更糟.無論如何,我已受夠了折磨,我做了件天大的蠢事,也許您也同意這種觀點.您在便箋上寫:為什麼要走?我不想.也不能再留下來,明天這裡就見不到我這個人了.
葉夫根尼.瓦西里伊奇,可是為什麼您......
為什麼我要走呢?
不,我不是說這個.
昔日往事不會重演,安娜.謝爾蓋耶芙娜......但這樣的事或遲或晚總是要發生的,因此,我應該離開.我只能在一種條件下留下來,但這樣的條件無論何時都不可能具備,因為您,請原諒我的魯莽,或許不會愛我,而且永遠不會愛上我的吧?
巴扎羅夫的眼睛在黑眉毛下忽地一閃.
安娜.謝爾蓋耶芙娜沒有回答他.我害怕這個人,這個想法在她腦海里一閃而過.
別了,夫人.巴扎羅夫似乎猜到了她的想法,說罷便進屋去了.
安娜.謝爾蓋耶芙娜隨之也走了,後來喚來卡捷琳娜,挽住她的膀子,直到天黑再沒離開過她.她也沒有參加玩牌,臉上故意堆出微微的笑容,而這笑容,跟她蒼白的.不太自然的臉卻不一致.阿爾卡季看著她,覺得莫明其妙,就像所有的年輕人那樣在心裡琢磨:到底是個什麼意思呢?巴扎羅夫把自己關在房裡,但晚茶時他還是來了.安娜.謝爾蓋耶芙娜很想對他說幾句安慰的話,但過她不知道該從何說起......
一件意外的事解了她的困境:管家稟報說西特尼科夫來了.
很難用幾句話來表達出這個年輕的進步人士闖進客廳時的那份熱情.他以其無所顧忌的冒失脾氣,不管是否有傷大雅,驅車來鄉間拜會一位僅屬點頭相識而又從未邀請過他的夫人,理由是,根據他收集到的材料,他的兩個聰明朋友正在夫人寓所作客.但是,他還是羞得無地自容,把準備好了的客套諸如請求原諒他的冒昧,他是慕名而來之類忘得一乾二淨,而是講了些不倫不類的話,說葉芙多西婭.庫克申娜派他來看望安娜.謝爾蓋耶芙娜是否健康,說阿爾卡季.尼古拉伊奇也常常以讚頌的口吻向他說起......說到半截,突然說不下去了,手腳不知所措,竟然坐到他自己的帽子上.但是誰也沒暗示他走,安娜.謝爾蓋耶芙娜甚至還把他介紹給了姨媽和她的妹妹.受寵之餘,他立即恢復了元氣,海闊天空地滔滔而談.平庸,在生活中往往有它的好處,它可以幫助放鬆繃得太緊的神經,讓過分的自信或忘乎所以的感覺得以清醒過來,因為前後兩者是相互聯繫著的.西特尼科夫來到後一切都變得輕鬆了,空虛了,從而簡單化了,甚至大家晚飯也吃得多了,回房休息也比平常早了半個鐘點.

上一篇:父與子(上)-18
下一篇:父與子(下)-20
目錄:父與子
父與子(下)-19_父與子原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

父與子(下)-19_父與子原文_文學 世界名著