格蘭特船長的兒女(上)-第五章(5)


啊!塔卡夫啊!哥利納帆喊.
快!塔卡夫又說.哥利納帆這時,感動得幾乎說不出話來,他向羅伯爾解釋說:
我的孩子!羅伯爾!你曉得嗎?!他要為我們犧牲自己!他要向別處奔去,引狼群追他!
朋友!塔卡夫啊!孩子撲到塔卡夫的腳前大叫,好朋友,不要離開我們啊!
不!他不會離開我們的!
轉過頭來哥利納帆又對塔卡夫說:
我們一塊跑吧.他一面說,一面指著那兩匹驚得緊靠在柱邊的馬.
不能,塔卡夫明白了,回答說,不能.劣馬,驚了.桃迦,好馬.
也好!既然如此.哥利納帆說,不要卡塔夫離開你,羅伯爾,他啟發了我應該做的事了!我來騎馬!讓他留在你身邊.
一把抓住桃迦的韁繩說:讓我來!
不能!塔卡夫鎮定地回答.
可我一定要去!哥利納帆奪過韁繩叫著,讓我去!你救這孩子!我把他託付給你了,塔卡夫!
在激動的情緒中,哥利納帆把英文夾在西班牙語裡一塊說.但是語言有什麼關係,在這緊急關頭,手勢就可以表達一切,他們很快就互相了解了.哥利納帆要去,塔卡夫不肯.隨著兩人的爭執延長,危險一秒一秒地逼近,院後的樹樁被狼又抓又咬,快要斷了.
哥利納帆跟塔卡夫都沒有讓步的意思.塔卡夫把哥利納帆拉到院口,指著無狼的那一片原野,用激動的語言使他知道到事不宜遲,騎馬誘狼的計策如果不成功,留下的人危險更大;又告訴只有他懂桃迦的性情,可以利用那矯健迅速的特長來謀求大家的安全.哥利納帆簡直急糊塗了,硬是不聽他的話,非要自己去不可.突然,他被猛烈地推了一下,推到旁邊去了.桃迦前蹄懸空,蹦起來,急不可待地一跳就越過了火線和一排狼屍,同時一個孩子的聲音叫著.
爵士,原諒我.
說時遲,那時快,他們二人幾乎望不到羅伯爾,他已經扒在馬背上,抓住馬鬃,消失在黑暗中.
羅伯爾!糊塗的孩子啊!哥利納帆叫著.
但這叫聲,就是在他身邊的塔卡夫也聽不見.一片駭人的咆哮同時爆發起來了.原來紅狼一窩蜂似地涌去追那匹馬,所有狼一齊向西跑去,快得象鬼影一般.
塔卡夫和哥利納帆趕快追出院子.這時平原又恢復了平靜,他們只隱約望見一條黑色的曲線在夜色中遠遠地移動著.
哥利納帆臥倒在地上,急煞了,絕望了,緊握著兩手.他看著塔卡夫,他卻在微笑,和平時一樣地平靜.
桃迦,好馬!能幹!孩子,一定得救!他不斷地說著,點頭讚許.
要是他掉下馬來呢?
格蘭特船長的兒女(上)-第五章(5)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格蘭特船長的兒女(上)-第五章(5)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著