格列佛遊記-第三卷-02(2)


我們進餐時,我壯著膽子問他們幾樣東西在他們的話里叫什麼;那幾個貴人在拍手們的幫忙下,倒很樂意回答我的提問;他們希望,要是我能夠同他們談話,我對他們了不起的才能也就更加能夠欣賞了.不久,我就可以叫他們上麵包上酒,要什麼就叫什麼了.
晚飯吃過,陪我的人就告退了.國王又命令給我派了一個人來,他隨身也帶著一個拍手.他帶來了筆墨紙張和三四本書,打著手勢讓我明白,他是奉命來教我語言的.我們在一起坐了四個小時,我把大量單詞一豎排一豎排地寫了下來,另一邊寫上相應的譯文.我的老師讓我的一個僕人作出取物.轉身.鞠躬.坐下.起立.走路等各種動作,這樣我倒又設法學到了幾個簡短的句子,我把這些句子也都寫了下來.他又把一本書上太陽.月亮.星星.黃道.熱帶.南北極圈的圖形指給我看,還告訴我許多平面和立體的名稱.他告訴我各種樂器的名稱和性質,以及演奏每一種樂器時所用的一般性技術用語.他走後,我就將所有的單詞連譯文解釋全都按字母順序排列起來;這樣,幾天之後,我憑著自己記憶力強,對他們的語言多少有了一點理解.
我解釋作飛島或浮島的這個詞,原文是Laputa(勒皮他),可它的真正來源,我永遠也沒有能搞得清楚.Lap在古文裡,意思是高;untuh是長官的意思.由此他們以訛傳訛,說Laputa這個詞是由Lapuntuh派生而來.我是不同意這么一種派生法的,未免有些牽強附會.我曾冒昧地向他們的學者提出了我的看法:勒皮他其實是quasi lap outed;Lao正確的意思應該是陽光在海上舞蹈;outed表示翅膀.不過我並不想把我的意思強加給大家,有見識的讀者可自行判斷.
受國王之託照管我的那些人見我衣服穿得不像樣子,就吩咐一名裁縫第二天過來給我量體做一套衣服.這位技工的工作方法和歐洲的裁縫不一樣.他先用四分儀量我的身高,接著再用尺子和圓規量我全身的長.寬.厚和整個輪廓,這些他都一一記到紙上.六天之後,衣服送來了,做得很差;因為他在計算時偶然弄錯了一個數字,弄得衣服形都沒有了.不過值得安慰的是,我見過的這類事太尋常了,所以也就不怎么在意.
我因為沒有衣服穿不能出門,又逢身體不適,便在家多呆了幾天,這倒使我的辭彙量擴大了許多.第二次進宮時,國王說的好多話我都聽得懂了,我還能答他幾句.國王下達命令,讓本島向東北偏東方向運行,停到拉格多上空的垂直位置上去;拉格多是底下全王國的首都,坐落在堅實的大地上,距離大約為九十里格,我們航行了四天半.我絲毫都沒有感覺到這島是在空中運行.第二天上午約十一點鐘的樣子,國王本人和隨侍的貴族.朝臣以及官員預備好了他們所有的樂器,不間斷地連續演奏了三個小時,喧鬧聲震得我頭都暈了.我也猜不明白這是什麼意思,後來還是我的老師告訴了我.他說,島上的人耳朵已經聽慣了這天上的音樂,所以每隔一段時間總要演奏一次,這時宮裡的人都各司其職,準備演奏自己最拿手的樂器.
格列佛遊記-第三卷-02(2)_格列佛遊記原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格列佛遊記-第三卷-02(2)_格列佛遊記原文_文學 世界名著