格列佛遊記-譯序(3)


格列佛的面前自然就只有險惡的命運了.事實上,皇帝和大臣們已經準備了一篇義正辭嚴的彈劾狀,要將他處死,幾位對他懷恨在心的大臣還各各提出了將他處死的具體的措施.最後倒還是皇帝慈悲為懷,念他往日有功,力爭免他一死,而改判較輕的刑罰:刺瞎兩眼,逐漸減少他的口量以致其慢慢餓死.幸虧格列佛事先得到訊息,才得以逃往不來夫斯庫.不來夫斯庫皇帝當然把他視作寶貝,表示只要格列佛願意為他效勞,他可以盡一切力量予他以保護.可格列佛至此已經對一切所謂的君王絕瞭望,他無論如何也不能在那裡呆下去了.
讀者就是這樣被他......斯威夫特......這些故事給迷住了,忘記了他的每一個故事其實差不多都是有所指的.不論是高跟黨還是低跟黨,大端派還是小端派,甚至於像財政大臣這樣具體的人,都可以從當時的英國上層社會找到他們的影子.有些評論家甚至認為,那么一些有所指的諷刺,其實也完全適用於整個人類,而並不僅僅限於英國.
第一卷中的諷刺是正面的,直接的.格列佛儼然以巨人的身份在由袖珍的人.事.物組成的利立浦特雄視闊步.雖然他也時常受到騷擾,經歷種種不如意,在大街上走路必須時刻注意,以免一不小心就將人踏死或者將房屋踩塌,可他永遠是居高臨下的,無論皇帝還是大臣,任其自傲自狂,在格列佛的眼中,永遠只是一群荒唐愚蠢的.微不足道的小動物.這裡的比例是1∶12,格列佛從頭至尾享受著俯視的便宜和痛快.當然,就是這么一個小人國,其內部的腐敗和紛爭,也終有一天會將其自身毀滅.

第二卷布羅卜丁奈格遊記與第一卷適成對比.格列佛來到了大人國,一下子由巨人山縮為格里爾特里格(侏儒),置身大人國,自己仿佛變成了一個利立浦特人.比例倒了過來,成了12∶1,格列佛的視角一下由居高臨下變為處處仰視.這一強烈的對照手法是具有象徵意義的.大人國雖不是斯威夫特的理想國,但他在這裡似乎找到了一位較為開明的理想的君主.這位君主博學而善良,他以一種十分簡單的政治和法律統治著這個國家.人是複雜的動物,何以簡單的統治就能奏效呢?這就對人的道德心提出了要求,尤其是對統治者的道德提出了要求;統治者腐敗墮落,不能身正,老百姓的歪和邪是必然的,不能一味罵人心不古.斯威夫特當然不便直接來痛罵英國的統治階級;和第一卷中一樣,他依然用諷刺,可這時的諷刺在方式上已經和前面不一樣了,不是正面去諷,而是大說反話,故意把自己立為靶子,然後借大人國國王的口加以無情的總攻擊.
格列佛牢記古希臘哲學家和歷史學家的教誨,儘量掩飾自己的政治媽媽的缺陷和醜陋,而竭力宣揚她的美德和美麗.他滿懷自豪地向國王敘述自己的祖國在過去一百年中的重大事件以及各個方面的輝煌成就,希望引起國王的重視和讚賞.不料,國王聽後大為震驚,斷然宣稱那些事不過是一大堆陰謀.叛亂.an6*殺.da6*6*殺.革命和流放,是貪婪.黨爭.虛偽.背信棄義.can6*暴.憤怒.瘋狂.仇恨.嫉妒.淫慾.陰險和野心所能產生的最惡的惡果.他還不厭其煩地幫格列佛總結英國的業績:
格列佛遊記-譯序(3)_格列佛遊記原文_文學 世界名著0
格列佛遊記-譯序(3)_格列佛遊記原文_文學 世界名著