名句出處
出自宋代晁補之的《洞仙歌·泗州中秋作》
青煙冪處,碧海飛金鏡。永夜閒階臥桂影。露涼時、零亂多少寒螿,神京遠,惟有藍橋路近。
水晶簾不下,雲母屏開,冷浸佳人淡脂粉。待都將許多明,付與金尊,投曉共、流霞傾盡。更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素鞦韆頃。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
遮蔽了月光的青色雲影處,一輪明月穿過雲層,像一面金燦燦的明鏡飛上碧空。長夜的空階上臥著桂樹的斜影。夜露漸涼之時,多少秋蟬零亂地嘶鳴。京城邈遠難至,倒是這一輪明月,與人為伴,對人更加親近。
水晶簾兒高高捲起,雲母屏風已經打開,明月的冷光照入室內,宛如浸潤著佳人的淡淡脂粉。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看鋪灑月光的人間,領略素白澄潔的千頃清秋。
注釋
泗州:今安徽省泗縣。
冪(mì):煙霧瀰漫貌。
永:長,兼指時間或空間。
寒螿(jiāng):即寒蟬,體小,秋出而鳴。
神京:指北宋京城汴梁。
藍橋:謂秀才裴航於藍橋會仙女雲英事。唐裴鉶《傳奇·裴航》云:長慶中,有秀才裴航,行於湘漢。同行樊夫人,國色天姿,航欲求之,夫人與詩曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見雲英。藍橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清。”後經藍橋驛側近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會雲英,以玉杵臼為禮,結為連理。方知雲英為仙女、樊夫人則雲英之姐也。藍橋,今陝西省藍田縣西南藍溪之上,故名。
雲母屏:雲母為花崗岩主要成分,可作屏風,艷麗光澤。
佳人:這裡指席間的女性。
流霞:本天上雲霞,語意雙關,借指美酒。《太平廣記》引《抱朴子·須曼卿》曰:蒲坂有須曼卿者曰:“在山中三年精思,有仙人來迎我,乘龍升天。龍行甚疾,頭昂尾低,令人在上危怖。及到天上,先過紫府,金床玉幾,晃晃昱昱,真貴處也。仙人以流霞一杯飲我,輒不饑渴。忽然思家,天帝前謁拜失儀,見斥來還。令更自修責,乃可更往。昔淮南王劉安,升天見上帝,而箕坐大言,自稱寡人,遂見謫,守天廁三年。吾何人哉?”河東因號曼卿為“斥仙人”。
胡床:古代一種輕便坐具,可以摺疊。
簡評
這首《洞仙歌》是晁補之於宋徽宗大觀四年(公元1110年)中秋在泗州(宋時屬淮南東路)所作。作者時任泗州知州。本詞是作者絕筆之作。晁補之名句,洞仙歌·泗州中秋作名句
名句推薦
笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
蘇軾《蝶戀花·春景》眇能視,不足以有明也。跛能履,不足以與行也。
佚名《易傳·象傳上·履》平生不做皺眉事,世上應無切齒人。
佚名《增廣賢文·上集》道之以政,齊之以刑,民免而無恥。
孔子弟子《論語·為政篇》秦地羅敷女,採桑綠水邊。
李白《子夜吳歌·春歌》聖人忘情,最下不及情;情之所鍾,正在我輩。
劉義慶《世說新語·傷逝》