江南曲原文
汀洲采白苹,日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。
故人何不返,春華復應晚。
不道新知樂,只言行路遠。
詩詞問答
問:江南曲的作者是誰?答:柳惲
問:江南曲寫於哪個朝代?答:南北朝
問:柳惲的名句有哪些?答:柳惲名句大全
柳惲江南曲書法欣賞
譯文和注釋
譯文
一位婦人在水中小洲上採摘白蘋,江南的太陽暖暖的照在水邊。
洞庭湖那邊有歸客回來,曾與夫君在瀟湘之畔遇見,為我捎來他的訊息。
思念的人為何至今還不歸來呢?白蘋花已掉落,又一個春天將要過去。
歸客不說故人結交新歡之事,只說路途太遙遠難以返回。
注釋
汀(tīng)洲:水中小洲。
白蘋(píng):水草名。穀雨時始生,夏秋間開小白花。
日落:一作”日暖“。
洞庭:湖名。在長江南岸,湖南省北部。
歸客:歸鄉之人。
瀟湘:水名,瀟水與湘水在湖南省零陵縣以西匯合,稱瀟湘,後亦可泛指湖南地區。
故人:指女主人公的丈夫。
春花:此指春天和白蘋,與首句的采蘋相應;春花一作”春華“。
復應:又將。
新知:指丈夫結交的新歡。
詩文賞析
這是一首清麗委婉的詩。前兩句僅憑“采苹”即可想見這是一位秀麗的江南女子,在落日餘暉的江南采著白苹。其中“日落”另有版本為“日暖”。三、四句寫女子遇到洞庭歸客,而他曾在瀟湘遇到了“故人”——即女子的丈夫。後四句是對答。女子問歸客,她的丈夫為何不回家。女子以春花自比,一個“復”字寫出了與丈夫久別的悵惘,“應”字寫出青春雖然未逝,女子卻已先開始憂愁。後兩句是歸客寬慰女子,也許他早已知道丈夫有了新歡,卻故意隱瞞說行路太遠,更也許只是女子自己的猜測而已。
全詩簡潔流暢,寫出思婦對丈夫的期盼,更以細微心理的刻畫,寫出她珍惜生命,愛惜青春不願虛度而盼望家庭美滿的心情。
詩詞推薦
名句推薦
- 日中則昃,月盈則食佚名《易傳·彖傳下·豐》
- 如來是真語者。實語者。如語者。不誑語者。不異語者。鳩摩羅什譯《金剛經·離相寂滅》
- 自從一閉風光後,幾度飛來不見人。
- 居移氣,養移體。孟子《孟子·盡心章句上·第三十六節》
- 名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。李白《清平調·名花傾國兩相歡》
- 國破山河在,城春草木深。
- 凡與敵戰,必須料敵詳審而後出兵。佚名《百戰奇略·第五卷·輕戰》
- 夜喧山門店,獨宿不安席。
- 酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。
- 漠漠蕭蕭,香凍梨花雨。吳大有《點絳唇·送李琴泉》