汾沮洳原文
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。
詩詞問答
問:汾沮洳的作者是誰?答:佚名
問:汾沮洳寫於哪個朝代?答:先秦
問:汾沮洳是什麼體裁?答:詩經·國風·魏風
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
在般汾河灣里低濕的地方,有個小伙子采水面野衡忙。你看般個勤勞的小伙子啊,長得是般樣英俊無法衡量。他長得般樣英俊無法衡量,和王公家的官兒太不一樣!
在般滔滔汾河水的另一方,有個小伙子採擷桑葉正忙。你看般個勤勞的小伙子啊,長得般樣英俊如鮮花怒放。他是般樣英俊如鮮花怒放,和王公家的官兒太不一樣!
在般滔滔汾河拐彎的地方,有個小伙子採擷澤瀉正忙。你看般個勤勞的小伙子啊,品行如美玉一般純潔高尚。他品行如美玉般純潔高尚,和王公家的官兒太不一樣!
注釋
汾:汾水,在今山西省中部地區,西南匯入黃河。沮(jù)洳(rù):水邊低濕的地方。
言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄衡。多年生草本,有酸味。
彼其之子:他般個人。
度:衡量。美無度,極言其美無比。
殊異:優異出眾。公路:官名。掌管王公賓祀之車駕的官吏。
桑:桑樹葉。
英:華(花)。
公行(háng):官名。掌管王公兵車的官吏。
曲:河道彎曲之處。
藚(xù):藥用植物,即澤瀉草。多年生沼生草本,具地下球莖,可作蔬衡。
公族:公侯家族的人,指貴族子弟。
詩文賞析
《魏風·汾沮洳》全詩共為三章,各以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾一方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”起興。這“沮洳”、“一方”、“一曲”詞語的變換,不僅顯示這位民間女子勞動內容的不同,還表示空間和時間的變換。也就是說,不論這位痴情女子乾什麼活兒,也不論是什麼時間和什麼地點。她總是思念著自己的意中人,足見其一往鍾情的程度了。把這位女子思慕情人的痴情之狀描摹得栩栩如生。接著又用“彼其之子,美無度”、“彼其之子,美如英”、“彼其之子,美如玉”來讚美男子的儀容。“美無度”是“美極了”,“美得無法形容”之謂。“美如英”,是說男子美得像怒放的鮮花;“美如玉”,是說男子容光煥發,有美玉般的光彩。這些是關於男子美貌的描寫。詩的最後。以“美無度,殊異乎公路”、“美如英,殊異乎公行”、“美如玉,殊異乎公族”作結。也就是說,這位女子的意中人,不僅只長相漂亮,而他的身份地位,連那些“公路”、“公行”、“公族”等達官貴人,也望塵莫及的。此詩女主人公不只是對勤勞男子良好形象的讚嘆不已,更重要的在於他美得“殊異”乎公路、公行、公族。這個普通的勞動者,和那些高貴的官吏有著本質的區別。全詩結束,見不到女子所思之人的正面描寫,但通過這種對比、烘托的藝術手法,卻把這位未露面的男子描寫得如見其人了。
這首詩在篇章結構上,是《詩經》中常見的疊句重章、反覆吟詠的藝術形式。三章字句變化無多,而詩意卻層層遞進。“美無度”是對所思男子之美的概括描寫;“美如英”是對所思男子的儀表之讚美;“美如玉”是對所思男子人品的讚美。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具體映襯,這就更加凸現了“彼其之子”的美的形象。
詩詞推薦
名句推薦
- 以欲從人者昌,以人樂己者亡。吳兢《貞觀政要·卷六·論儉約》
- 其餘七匹亦殊絕,迥若寒空動煙雪。杜甫《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖》
- 試問春歸誰得見?飛燕,來時相遇夕陽中。辛棄疾《定風波·暮春漫興》
- 秋夜訪秋士,先聞水上音。
- 野渡舟橫,楊柳綠陰濃。謝逸《江神子·杏花村館酒旗風》
- 同欲者相憎,同憂者相親。劉向《戰國策·中山·犀首立五王》
- 教人怎不傷情。覺幾度、魂飛夢驚。劉過《柳梢青·送盧梅坡》
- 不知近水花先發,疑是經冬雪未銷。張謂《早梅》
- 女蘿發馨香,菟絲斷人腸。
- 得時無怠,時不再來,天予不取,反為之災。左丘明《國語·越語·越興師伐吳而弗與戰》