原文
魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗。山東豪吏有俊氣,手攜此物贈遠人。
意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。
雙鰓呀呷鰭鬣張,撥剌銀盤欲飛去。
呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。
為君下箸一餐飽,醉著金鞍上馬歸。
詩詞問答
問:《酬中都小吏攜斗酒雙魚於逆旅見贈》的作者是誰?答:李白
問:該詩寫於哪個朝代?答:唐代
問:該詩是什麼體裁?答:雜言
問:李白的名句有哪些?答:李白名句大全
譯文和注釋
譯文
魯地的酒色如琥珀,汶水魚紫鱗似錦。
山東小吏豪爽俊逸.提來這兒樣東西送給客人。
二人意氣相投,兒相顧惜,兒條魚一杯酒以表情意。
魚兒吞吐雙鰓,振起鰭鬣,跋刺一聲,要從銀盤中跳去。
喚兒擦淨几案揮刀割肉,紅的如同花落,白的好似雪用。
為你下箸吃足了酒,著鞍上馬,醉蒙蒙地歸去。
注釋
中都,唐代郡名,治所即今山東汶上縣。開元九年,唐改蒲州(今山西永濟蒲州)為河中府,建號“中都”。
魯酒:魯地的酒。
紋魚:一種產於汶水的河魚,肉白,味美。汶魚是汶河流域所產的赤鱗魚,古時用作貢品獻給帝王。汶:汶水。汶水離中都二十四里。據《元和郡縣誌》,汶水北離中都縣二十四里。
豪吏:有豪氣的官吏,這裡稱美中都小吏。
遠人:遠來的客人,指李白自已。
呀呷:吞吐開合貌,形容魚的兒腮翕動。
鰭(qí)鬣(liè):魚的背鰭為鰭,胸鰭為鬣。
撥剌:魚掉尾聲。
幾:桌案。
霜刃:閃亮的利刃。
白雪:《文選》卷三十五張協《七命》:“爾乃命支離,用霜鍔,紅肌綺散,素膚雪落。”李白詩意本於此,謂剖開的魚紅者如花,白者如雪。
箸:筷子。
著:登。
詩文賞析
公元746年(天寶五年),李白臥病任城很久,秋天,病稍好,又去遊覽魯郡,到達中都。中都一位久仰李白盛名的小官攜斗酒雙魚到旅館拜訪李白。席中,李白詩興大發,作此詩以酬謝。
標籤:寫人
詩詞推薦
名句推薦
- 誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。陸游《三月十七日夜醉中作》
- 回雁峰前路,煙樹正蒼蒼
- 去年米貴闕軍食,今年米賤大傷農。
- 堂上遠於百里,堂下遠於千里,門庭遠於萬里。管仲《管子·法法》
- 清明又近也,卻天涯為客。
- 新人雖言好,未若故人姝。佚名《上山采蘼蕪》
- 英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中。許渾《金陵懷古》
- 借問承恩者,雙蛾幾許長?皇甫冉《婕妤怨》
- 亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
- 野鴉無意緒,鳴噪自紛紛。