原文
君諱嘉,字萬年,江夏鄂人也。曾祖父宗,以孝行稱,仕吳司空。祖父揖,元康中為廬陵太守。宗葬武昌新陽縣,子孫家焉,遂為縣人也。君少失父,奉母二弟居。娶大司馬長沙桓公陶侃第十女,閨門孝友,人無能間,鄉閭稱之。沖默有遠量,弱冠、儔類鹹敬之。同郡郭遜,以清操知名,時在君右。常嘆君溫雅平曠,自以為不及。遜從弟立,亦有才志,與君同時齊譽,每推服焉。由是名冠州里,聲流京邑。
太尉潁川庾亮,以帝舅民望,受分陝之重,鎮武昌,並領江州。辟君部廬陵從事。下郡還,亮引見,問風俗得失。對曰:“嘉不知,還傳當問從吏。”亮以麈尾掩口而笑。諸從事既去,喚弟翼語之曰:“孟嘉故是盛德人也。”君既辭出外,自除吏名。便步歸家,母在堂,兄弟共相歡樂,怡怡如也。旬有餘日,更版為勸學從事。時亮崇修學校,高選儒官,以君望實,故應尚德之舉。太傅河南褚裒,簡穆有器識,時為豫章太守,出朝宗亮,正旦大會州府人士,率多時彥,君座次甚遠。裒問亮:“江州有孟嘉,其人何在?”亮云:“在座,卿但自覓。”裒歷觀,遂指君謂亮曰:“將無是耶?”亮欣然而笑,喜裒之得君,奇君為裒之所得。乃益器焉。舉秀才,又為安西將軍庾翼府功曹,再為江州別駕、巴丘令、征西大將軍譙國桓溫參軍。
君色和而正,溫甚重之。九月九日,溫游龍山,參左畢集,四弟二甥鹹在座。時佐吏並著戎服。有風吹君帽墜落,溫目左右及賓客勿言,以觀其舉止。君初不自覺,良久如廁。溫命取以還之。廷尉太原孫盛,為咨議參軍,時在座,溫命紙筆令嘲之。文成示溫,溫以著坐處。君歸,見嘲笑而請筆作答,了不容思,文辭超卓,四座嘆之。奉使京師,除尚書刪定郎,不拜。孝宗穆皇帝聞其名,賜見東堂。君辭以腳疾,不任拜起。詔使人扶入。
君嘗為刺史謝永別駕。永,會稽人,喪亡,君求赴義,路由永興。高陽許詢,有雋才,辭榮不仕,每縱心獨往。客居縣界,嘗乘船近行,適逢君過,嘆曰:“都邑美士,吾盡識之,獨不識此人。唯聞中州有孟嘉者,將非是乎?然亦何由來此?”使問君之從者。君謂其使曰:“本心相過,今先赴義,尋還就君。”及歸,遂止信宿,雅相知得,有若舊交。
還至,轉從事中郎,俄遷長史。在朝隤然,仗正順而已,門無雜賓。常會神情獨得,便超然命駕,徑之龍山,顧景酣宴,造夕乃歸。溫從容謂君曰:“人不可無勢,我乃能駕馭卿。”後以疾終於家,年五十一。
始自總發,至於知命,行不苟合,言無夸衿,未嘗有喜慍之容。好酣飲,逾多不亂。至於任懷得意,融然遠寄,旁若無人。溫嘗問君:“酒有何好,而君嗜之?”。君笑而答曰:“明公但不得酒中趣爾。”又問聽妓,絲不如竹,竹不如肉,答曰:“漸近自然。”中散大夫貴陽羅含,賦之曰:“孟生善酣,不愆其意。”光祿大夫南陽劉耽,昔與君同在溫府,淵明縱父太常夔嘗問耽:“君若在,當已作公不?”答云:“此本是三司人。”為時所重如此。淵明先親,君之第四女也。凱風寒泉之思,實鍾厥心。謹按採行事,撰為此傳。懼或乖謬,有虧大雅君子之德,所以戰戰兢兢若履深薄云爾。
贊曰:孔子稱:“進德修業,以及時也。”君清蹈衡門,則令聞孔昭;振纓公朝,則德音允集。道悠運促,不終遠業,惜哉!仁者必壽,豈斯言之謬乎!
詩詞問答
問:《晉故征西大將軍長史孟府君傳》的作者是誰?答:陶淵明
問:該詩寫於哪個朝代?答:魏晉
問:陶淵明的名句有哪些?答:陶淵明名句大全
譯文和注釋
譯文
已故孟君,諱名嘉,字萬年,江夏郡鄂縣人氏。曾祖父孟宗,因孝行而聞名,在吳國做官,為司空。祖父孟揖,晉惠帝元康年間做過廬陵太守。孟宗死後葬在武昌郡新陽縣,子孫在那裡安家,於是成為該縣人氏。孟嘉君少年喪父,奉養母親同二弟住在一起,娶大司馬長沙桓公陶侃的第十女為妻,在家孝敬長輩,兄弟和睦,無人能使他們相互疏遠,為此受到當地人的稱讚。孟嘉君襟懷淡泊,語言簡默,很有度量,二十歲時,已受到同輩人的敬佩。同郡的郭遜,以清高的節操而聞名,當時名聲在孟嘉之上。他常讚嘆孟嘉溫文儒雅、平易曠達,認為自己不如孟嘉。郭遜的堂弟郭立,也是有才華有志向之人,他與孟嘉同時而名聲相當,卻常對孟嘉推許心服。因此孟嘉名冠卅里,聲傳京城。
太尉庾亮是潁川人,他以皇帝舅父的身份和在國內的威望,受命輔佐朝政的重任,坐鎮武昌,兼任江州刺史。他徵召孟嘉為其所部廬陵郡的從事。一次孟嘉下郡回來,庾亮召見,問他下面風俗好壞。孟嘉回答說:“孟嘉不知道,待我回旅舍時當問問隨從的小吏。”庾亮拿著拂麈掩口而笑。諸位從事離開後,庾亮叫來弟弟庾翼並對他說:“孟嘉畢竟是有盛德之人啊。”孟嘉告辭出來之後,自己除去其從事的官名,就步行還家;老母在堂,兄弟共相歡樂,一派和悅。過了十多天,孟嘉被改任為勸學從事的官職。當時庾亮重視修建學校,選拔德高望重者為儒官,憑著孟嘉的名望和實才,所以符合這一重視道德修養的職務。太傅褚裒是河南人,他幹練而溫和,很有度量且有才識,當時他任豫章太守。一次他離開豫章來朝見庾亮,適逢正月初一庾亮大會州府人士,其中大多是賢俊名流之輩,孟嘉的座位離主座很遠。諸裒問庾亮:“江州有位孟嘉,他在哪裡?”庾亮說:“他在此,您只管自己尋找。”褚裒一一看過,於是指著孟嘉對庚亮說:“難道不是這人嗎?”庾亮高興地笑了,喜的是褚裒能認出孟嘉來,同時也為孟嘉能被褚裒認出來而感到驚奇,於是就更加器重孟嘉。孟嘉君被推舉為秀才,又做過安西將軍庾翼府的功曹,還做過江州別駕、巴丘縣令。征西大將軍譙國人桓溫的參軍。
孟嘉君為人和氣而且正派,桓溫非常看重他。九月九日,桓溫游龍山,所部參佐官吏全都到齊,他的四弟二甥也都在坐。當時下屬官員都穿著軍裝,一陣風將孟嘉的帽子吹落在地,桓溫目示左右及賓客不要講話,以觀孟嘉的舉止。孟嘉開始並沒在意,過了好一陣子起身上廁所去了,桓溫叫人把帽子撿起還給孟嘉。廷尉太原人孫盛任諮議參軍,當時在坐,桓溫使人拿來紙筆,讓他寫文嘲笑孟嘉。文章寫好後給桓溫看,桓溫把它放在孟嘉的坐處。孟嘉返回坐處,見嘲笑自己的文章後,便請求紙筆作答,絲毫不加考慮,文辭超眾卓越,四座之人為之讚嘆。奉命出使京城,被任命為尚書刪定郎,他沒有接受任命。晉穆帝司馬耽聞其名,要在東堂親自召見孟嘉,孟嘉以腳疾為藉口推辭不去,說自己不能做拜見的禮節,皇帝還是下詔命人將他扶入東堂相見。
孟嘉君曾經做過刺史謝永的別駕。謝永是會稽人,不幸去世,孟嘉請求前去弔喪,以盡往日下屬之情,途經永興縣。高陽人許詢,有俊才,辭去榮祿不願做官,常常隨心所欲,獨來獨往,此時正客居在永興縣界。一次他乘船到附近去,正遇孟嘉經過,他讚嘆道:“都市中的優秀人物我全都認識,唯獨不識此人。也只有中州的孟嘉,只聞其名未見其人,這難道不正是他嗎?可是他又因何而至此地呢?”許詢請人去向孟嘉的隨從打聽。孟嘉告訴來人說:“我本就打算前去拜訪,現在我先去弔喪盡義,不久回頭就到許先生那裡去。”孟嘉返回時,於是就在許詢處連住兩夜,兩人相互成為知音,彼此很是投機,像是多年的老友。
孟嘉君回到桓溫府後,轉官為從事中郎,很快又升遷為長史。孟嘉在州府隨順和氣,只是憑著自己的正直和順而待人接物罷了。家中沒有閒雜的客人來往,曾遇內心有所感觸體悟,就超然駕車,直去龍山,顧影痛飲,至晚方歸。桓溫曾經和緩地對孟嘉說:“人不能沒有權勢,這樣我才能駕馭您。”後來孟嘉因病在家去世,終年五十一歲。
從兒童時代直到五十歲,孟嘉君行事從不苟且求合,言辭之中從不自我吹噓,從未有過喜怒哀樂的表情。喜歡酣暢飲酒,即使過量仍言行不亂。至於放縱情懷、得其意趣之時,便心寄世外、恬適安然,旁若無人。桓溫曾經問孟嘉:“酒有什麼好處,而您如此嗜好它?”孟嘉笑著回答說:“明公您只是沒得到酒中的意趣罷了。”桓溫又問關於歌妓彈唱,為什麼聽起來弦樂不如管樂,管樂不如歌喉聲樂呢?孟嘉回答說:“那是因為逐漸接近自然的緣故。”中散大夫桂陽人羅含,為孟嘉賦詩說:“孟嘉善飲酒,不失其本意。”光祿大夫南陽人劉耽,過去與孟嘉同在桓溫府中供職,我的叔父太常卿陶夔曾經問劉耽:“孟嘉如還在世,是否可以做到三公的職位?”劉耽回答說:“他本來就應當是三公中的人物。”孟嘉就是如此被當時人所推重。我已故的母親,是孟嘉君的第四個女兒。正如《詩經·凱風》“寒泉”之詩那樣,對母親的思念,充滿我的內心。我謹慎地採錄。考察孟嘉生平的行蹤事跡,寫成這篇傳記。只恐有錯誤之處,而有損於大雅君於的德行。所以我戰戰兢兢,真像是臨深淵,履薄冰啊。
贊曰:孔子說:“提高道德修養,增進業務知識,是想及時為世所用。”君以高潔的情操隱居柴門之時,則美名遠揚;出仕做官之時,則有口皆碑。天道悠遠而人命短促,沒能終成大業,多么可惜啊!仁者必定長壽,這話豈不是說錯了么?
注釋
征西大將軍:指桓溫。孟嘉長期為桓溫僚佐,最後任其長史。長史:大將軍屬官之一。府君:漢晉時尊稱太守為府君,子孫對先父先祖亦稱府君。孟嘉是陶淵明外祖父,故稱孟府君。
諱:避諱。死者名要避諱,所以提起名時要說諱某。
江夏:郡名,郡治在今境湖北安陸境。鄂:從《晉書》《世說新語注》應作鄳(méng)。晉時江夏郡有鄳縣無鄂縣。鄳,今河南羅山縣。
司空:官名。李本作“司馬”。
元康:晉惠帝年號(291—299年)。
新陽:從《世說新語注》應作陽新。陽新,三國吳所置,故城在今湖北陽新縣西南六十里。《晉書·地理志》武昌郡下有陽新縣。孟氏原籍鄳縣,孟嘉實為陽新人。
長沙桓公陶侃:陶侃字士行,封長沙郡公。死後進位大司馬,謚曰桓。
鄉閭稱之:曾本雲“一作鄉閭偉之”。
沖默:淡泊沉靜。遠量:超俗的度量。
儔(chóu)類:朋輩。
君右:君之上,指在孟嘉以上。
溫雅平曠:這是郭遜給孟嘉的品題。
潁川庾亮:庾亮字元規,潁川人。晉成帝時,以帝舅身份當政。死後追贈太尉。
分陝之重:陝,地名,今河南陝縣。周成王時,周公、召公分陝而治。周公統治陝以東,召公統治陝以西。後世凡兩大臣夾輔王室者,稱為分陝重任。庾亮以征西將軍、江荊豫三州刺史,總攝長江上游軍政,與丞相王導共佐晉室,所以說受分陝之重。
辟(bì):徵聘。部廬陵從事:委任廬陵郡從事。廬陵郡屬江州。從事,官名。
還傳:回到傳舍。傳舍,驛舍。
麈(zhǔ)尾:麈,鹿類。以麈尾做成的拂麈叫做麈尾。當時貴族名士多手持此物。
盛德人:有道名流。
自除吏名:李本無“名”字。
版:授職,委任。勸學從事:官名。
望實:名望實才。
褚裒(póu):字季野。曾為豫章太守,《晉書》有傳。
簡穆:簡貴沉默。《世說新語·德行篇》注引《晉陽秋》:“裒少有簡貴之風,沖默之稱。”
出朝宗亮:朝宗,《周禮·大宗伯》:“春見曰朝,夏見曰宗。”這句話是說離開豫章朝見庾亮。
正旦:元旦。
時彥:當代知名人士。
將無:豈不,難道不。晉人習語。
益器:越發器重。
桓溫:字元子,譙國(今安徽懷遠縣)人。時為征西大將軍,荊州刺史。
龍山:在今湖北江陵縣西北。
戎服:軍服。
太原孫盛:孫盛字安國,太原人,當時著名文士。
著坐處:放在嘉座上。
了不:訖不,竟不。容思:需要構思。
除:授職。尚書刪定郎:官名。
不拜:不謝官,不就職。
蕭穆皇帝:晉穆帝司馬聃。在位年號為永和及昇平(345—361年)。
赴義:漢晉時,對上司弔喪送葬,成為當然義務。所以弔喪稱作赴義。
許詢:高陽新城人,當時名士。
乘船近行:李本作“乘舡近行”。近行,在相近處行舟。
信宿:一宿叫宿,再宿叫信。
朝:指刺史衙門。隤(tuí)然:順隨貌。
會神情獨得:遇心上有特殊體會。
造夕:到了天晚。
知命:五十歲。
融然:高朗貌。遠寄:寄心世外。遠,曾本雲“一作永”。
絲不如竹,竹不如肉:是說弦奏不如管奏,管奏不如人歌。
漸近自然:是說最自然的音樂是人的歌唱。弦奏用手,遠於自然;管奏用口,較近自然;用喉歌唱,最接近自然。孟嘉以自然之 * 釋音樂,認為歌喉勝管弦,就是因為漸近自然。
羅含:字君章,桂陽耒陽縣人。先為庾亮江夏從事,後為桓溫征西戶曹參軍。
不愆(qiān)其意:不失中心主旨。
作公:做到三公一類官。
三司:司徒、司馬、司空。即三公。
凱風寒泉之思:指思念母親的心情。《詩經·邶風·凱風》:“凱風自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞”,又“爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。”。
鍾:集中於。厥心:其心,這顆心。
若履深薄:像是臨深淵履薄冰。《詩經·小雅·小旻》:“戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。”。
孔子稱進德修業:“進德修業”句見《易經·乾卦》,此卦相傳孔子所作。
清蹈衡門:高隱之士出入柴門。
令聞:美名。孔昭:甚顯著。
振纓:振動冠上的纓帶,指登仕當官,與彈冠之意相同。《晉書·周馥傳》:“馥振纓中朝,素有俊彥之稱。”
德音:猶令聞也。允:誠信。
道悠運促:天道悠久,人命短促。
仁者必壽:《論語·雍也》:“仁者壽。”有仁心的人必然長壽。
標籤:寫人
詩詞推薦
名句推薦
- 甚獨抱清高,頓成淒楚。王沂孫《齊天樂·蟬》
- 人之足傳,在有德,不在有位王永彬《圍爐夜話·第九九則》
- 岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。
- 不茶不飯,不言不語,一味供他憔悴。蜀妓《鵲橋仙·說盟說誓》
- 靡靡秋已夕,淒淒風露交。
- 東望鞭芙縹緲,寒光如注。劉辰翁《桂枝香· * 人去》
- 舉大事,必慎其終始戴聖《禮記·文王世子》
- 知而弗為,莫如勿知;親而弗信,莫如勿親。佚名《孔子家語·子路初見》
- 但願蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林。
- 影孤憐夜永,永夜憐孤影蘇軾《菩薩蠻·回文秋閨怨》
