甚獨抱清高,頓成淒楚。
王沂孫 《齊天樂·蟬》名句出處
出自宋代王沂孫的《齊天樂·蟬》
一襟余恨宮魂斷,年年翠陰庭樹。乍咽涼柯,還移暗葉,重把離愁深訴。西窗過雨。怪瑤佩流空,玉箏調柱。鏡暗妝殘,為誰嬌鬢尚如許。
銅仙鉛淚似洗,嘆攜盤去遠,難貯零露。病翼驚秋,枯形閱世,消得斜陽幾度?餘音更苦。甚獨抱清高,頓成淒楚?謾想薰風,柳絲千萬縷。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
宮妃滿懷離恨,忿然魂斷,化作一隻衰蟬,年年都在庭院的綠蔭叢中哀嗚。它剛剛還在枝頭上嗚咽,不一會兒又飛到幽暗的密葉叢中嗚叫,一遍又一遍地將生死離別的愁緒向人深深傾訴。西窗外秋雨初歇,蟬兒驚動的聲音如玉佩在空中作響,又如玉箏調柱般美妙動聽。昔日的明鏡已經昏暗,容貌已經憔悴,可為何蟬翼還像從前那樣嬌美?
金銅仙人鉛淚如洗,去國辭鄉,只可嘆她攜盤遠去,不能再貯藏清露以供哀蟬了。秋蟬病弱的雙翼驚恐清秋的到來,那枯槁的形骸在世上已滄桑歷盡,還能承擔起多少次斜陽的折磨?淒咽欲斷的啼叫更讓人覺得悲苦,可為什麼她還欲獨自將哀怨的曲調吟唱,讓自己頓時承受這無盡的哀傷?而當此之時,她只能徒然追憶當年自己歡笑在薰風中,柳絲萬縷飄飛的美景。
注釋
“一襟”句:一襟:滿腔。宮魂斷:用齊後化蟬典。宮魂,即齊後之魂。
涼柯:秋天的樹枝。暗葉:濃暗的樹葉。
瑤佩:以玉聲喻蟬鳴聲美妙,下“玉箏”同。調:調整弦柱。
“鏡暗妝殘”二句:謂不修飾妝扮,為何還那么嬌美。魏文帝宮女莫瓊樹制蟬鬢,縹緲如蟬。嬌鬢:美鬢,借喻蟬翼的美麗。
銅仙:用漢武帝金銅仙人典。
枯形:指蟬蛻。
消得:經受的住
甚:正。清商:清商曲,古樂府之一種,曲調淒楚。
漫想:空想。薰風:南風,此指夏天。
簡評
王沂孫生活於宋末元初,切身地經歷南宋國之變,在他個人思想上留下一絲極深的抹不去的痛。他正當報國年華之時,目擊國家的敗亡,黯然傷神,又流落異族之手,情何以堪。該詞即是在這種情況下寫出,以寒蟬的哀吟寫亡國之恨。王沂孫名句,齊天樂·蟬名句
名句推薦
良禽擇木而棲,賢臣擇主而事。
羅貫中《三國演義·第三回》農不出則乏其食,工不出則乏其事,商不出則三寶絕,虞不出則財匱少。
司馬遷《史記·七十列傳·貨殖列傳》有過必悛,有不善必懼
左丘明《國語·楚語·藍尹亹論吳將斃》君子之心事,天青日白,不可使人不知
洪應明《菜根譚·概論》蓋鍾子期死,伯牙終身不復鼓琴。
班固《漢書·傳·司馬遷傳》小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。
王安國《清平樂·春晚》候館梅殘,溪橋柳細。
歐陽修《踏莎行·候館梅殘》多知而無親,博學而無方,好多而無定者,君子不與。
荀子《荀子·大略》朝來嗔寂寞,不肯試新衣。
馮夢龍《喻世明言·卷一》質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。
孔子弟子《論語·雍也篇》