惜黃花慢·送客吳皋

作者:吳文英 朝代:宋代

惜黃花慢·送客吳皋原文

次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。

送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。
仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌雲載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢翠翹,怨鴻料過南譙。

詩詞問答

問:惜黃花慢·送客吳皋的作者是誰?答:吳文英
問:惜黃花慢·送客吳皋寫於哪個朝代?答:宋代
問:惜黃花慢·送客吳皋是什麼體裁?答:詞
問:吳文英的名句有哪些?答:吳文英名句大全

吳文英惜黃花慢·送客吳皋書法欣賞

吳文英惜黃花慢·送客吳皋書法作品欣賞
惜黃花慢·送客吳皋書法作品

譯文和注釋

譯文
船隻停靠在吳江作短暫停留,晚上在僧窗喝酒惜別。同鄉人趙簿攜帶小妓來勸酒。接連唱了幾首歌,都是清真詞。酒喝完後已四更天。創作此詞送別尹梅津。

我來到吳江之濱送客遠行。正是初霜降落的時候,夜裡透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背後的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁雲,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木小舟。
餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉 * 作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠,縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄雲外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢幻中忽見鬢插翠翹的遠方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。

注釋
惜黃花慢:詞牌名,此調有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。
次:旅行所居止之處所或途中暫時停留住宿。
僧窗:僧寺的窗戶。
邦人:鄉里之人;同鄉。
趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內的屬吏。
侑(yòu)尊:勸酒。
清真詞:詞集。北宋周邦彥(號清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補遺一卷。有晉陽強煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍曾為周詞作注,劉肅題名為《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。
尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進士。作者好友,曾為《夢窗詞》作序,備極讚譽。
吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。
試霜:霜初降如試。
離亭:古代建於離城稍遠的道旁供人歇息的亭子。古人往往於此送別。
紅衣:指荷花。
瘦腰:指消瘦。
沈郎:指南朝著名文士沈約。
蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。
瓊簫:玉簫。
九辯:夏代樂名。
留盼:顧念;留意觀看。
歌云:指動聽的歌聲。
翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。
南譙(qiào):南鼓樓。

標籤:送別

詩詞推薦

惜黃花慢·送客吳皋原文_惜黃花慢·送客吳皋的賞析_古詩文