韓乾馬十四匹

作者:蘇軾 朝代:宋代

韓乾馬十四匹原文

二馬並驅攢八蹄,二馬宛頸尾齊。
一馬任前雙舉後,一馬卻避長鳴嘶。
老髯奚官騎且顧,前身作馬通馬語。
後有八匹飲且行,微流赴吻若有聲。
前者既濟出林鶴,後者欲涉鶴俯啄。
最後一匹馬中龍,不嘶不動尾搖風。
韓生畫馬真是馬,蘇子作詩如見畫。
世無伯樂亦無韓,此詩此畫誰當看。
有言郡東北荊山下可以溝畎積水因與吳正字王戶曹同往相視以地多亂石不果還游聖女山山有石室如墓而無棺槨或雲宋司馬桓魋墓二子有詩次其韻二首側手區區未易遮,奔流一瞬卷千家。
共疑智伯初圍趙,猶有張湯欲漕斜。
已坐迂疏來此地,分將勞苦送生涯。
使君下策真堪笑,隱隱驚雷響踏車。
茫茫清泗繞孤岑,歸路相將得暫臨。
試著芒鞋穿犖确,更然松炬照幽深。
縱令司馬能鑱石,奈有中郎解摸金。
強寫蒼崖留歲月,他年誰識此時心。

詩詞問答

問:韓乾馬十四匹的作者是誰?答:蘇軾
問:韓乾馬十四匹寫於哪個朝代?答:宋代
問:蘇軾的名句有哪些?答:蘇軾名句大全

譯文和注釋

譯文
兩馬並駕八隻蹄子聚集在一起,兩匹馬二彎下頸,馬鬃和馬尾一樣齊。
前馬後蹄踢著後馬重量壓在前蹄,後馬往後退避長聲嘶鳴。
長著鬍子的看馬老頭向後看去,肯定上輩子是馬能聽懂馬語。
後邊的八匹馬有行走的有飲水的,細微流水流向馬嘴似能聽馬喝水的聲音。
前馬已經渡過溪水,像飛出樹林的鶴伸長著脖子,後馬想要渡河像鶴低頭啄食一樣。
最後一匹馬是最好的一匹馬,不嘶鳴,身子也不動,尾巴搖出了風。
韓乾畫的馬就好像真馬一樣,蘇軾作詩就好像畫作一般。
世上沒有伯樂也沒有善於畫馬的韓乾,這些詩這些畫誰能看懂?

注釋
韓乾:大梁人,官太府寺丞。善畫人物,尤工鞍馬。初師曹霸。天寶中召入供奉,悉圖宮中名馬。
攢:並接。一說四蹄聚集在一起。
宛頸:彎頸。鬃尾齊:指馬鬃和馬尾一樣高,一樣齊。
任前:把全身的重量放在前兩條腿上。舉後:舉起後蹄去踢。
卻避:退避。
老髯:長著鬍子的老頭。
奚官:王十朋注引程季長:“奚官,養馬之役者。”即馬佚。
前身作馬:上輩子曾經是馬。換句話說,是馬脫生的。這是一種迷信的說法。
微流赴吻:細微的流水流向馬嘴。
若有聲:似能聽到馬喝水的聲音。
既濟:已經渡過溪水。
出林鶴:像飛出樹林的鶴一樣伸著脖子站立。
涉:涉水,指經過溪水。
鶴俯啄:像鶴一樣低頭啄食。
馬中龍:最好的一匹馬。
尾搖風:尾巴搖動而產生了風。
韓生:指韓乾。
蘇子:指蘇軾。
伯樂:古代善相馬者,秦穆公時人。一說為趙簡子之臣。

標籤:寫馬

詩詞推薦

韓乾馬十四匹原文_韓乾馬十四匹的賞析_古詩文