字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> 安妮-莉斯貝(3)正文

安妮-莉斯貝(3)


  “好吧,這已經夠了!”他說。接著他就從房間裡走開了——他是她心中念念不忘的人;是她最愛的人;是她在人世間一提起就感到驕傲的人。
  安妮·莉斯貝走出了這個公館,來到廣闊的大路上。她感到非常傷心。他對她是那么冷漠,一點也不想她,連一句感謝的話也不說。曾經有個時候,她日夜都抱著他——她現在在夢裡還抱著他。
  一隻大黑烏鴉飛下來,落在她面前的路上,不停地發出尖銳的叫聲。
  “哎呀!”她說,“你是一隻多么不吉利的鳥兒啊!”
  她在那個挖溝工人的茅屋旁邊走過。茅屋的女主人正站在門口。她們交談起來。
  “你真是一個有福氣的樣子!”挖溝工人的老婆說。“你長得又肥又胖,是一副發財相!”
  “還不壞!”安妮·莉斯貝說。
  “船帶著他們一起沉了!”挖溝工人的老婆說。“船老闆和助手都淹死了。一切都完了。我起初還以為這孩子將來會賺幾塊錢,補貼我的家用。安妮·莉斯貝,他再也不會要你費錢了。”
  “他們淹死了?”安妮·莉斯貝問。她們沒有再在這個問題上談下去。
  安妮·莉斯貝感到非常難過,因為她的小伯爵不喜歡和她講話。她曾經是那樣愛他,現在她還特別走這么遠的路來看他——這段旅程也費錢呀,雖然她並沒有從它那得到什麼愉快。不過關於這事她一個字也不提,因為把這事講給挖溝工人的老婆聽也不會使她的心情好轉。這只會引起後者猜疑她在伯爵家裡不受歡迎。這時那隻黑烏鴉又在她頭上尖叫了幾聲。
  “這個黑鬼,”安妮·莉斯貝說,“它今天使我害怕起來!”
  她帶來了一點咖啡豆和菊苣①。她覺得這對於挖溝工人的老婆說來是一件施捨,可以使她煮一杯咖啡喝;同時她自己也可以喝一杯。挖溝工人的老妻子煮咖啡去了;這時,安妮·莉斯貝就坐在椅子上睡著了。她做了一個從來沒有做過的夢。說來也很奇怪,她夢見了自己的孩子:他在這個工人的茅屋裡餓得哭叫,誰也不管他;現在他躺在海底——只有上帝知道他在什麼地方,她夢見自己坐在這茅屋裡,挖溝工人的老婆在煮咖啡,她可以聞到咖啡豆的香味,這時門口出現了一個可愛的人形——這人形跟那位小伯爵一樣好看。他說:“世界快要滅亡了!緊跟著我來吧,因為你是我的媽媽呀!你有一個安琪兒在天國里呀!緊跟著我來吧。”
  ①菊苣(cichoric)是一種植物,它的根可以當咖啡代用品。
  他伸出手來拉她,不過這時有一個可怕的爆裂聲響起來了。這無疑是世界在爆裂,這時安琪兒升上來,緊緊地抓住她的襯衫袖子;她似乎覺得自己從地上被托起來了。不過她的腳上似乎繫著一件沉重的東西,把她向下拖,好像有幾百個女人在緊抓住她說:
  “假使你要得救,我們也要得救!抓緊!抓緊!”
  她們都一起抓著她;她們的人數真多。“嘶!嘶!”她的襯衫袖子被撕碎了,安妮·莉斯貝在恐怖中跌落下來了,同時也醒了。的確,她幾乎跟她坐著的那張椅子一齊倒下來,她嚇得頭腦發暈,她甚至記不清楚自己夢見了什麼東西。不過她知道那是一個惡夢。
安妮-莉斯貝(3)0

精彩推薦:

  • 姨媽
  • 最難使人相信的事情
  • 民歌的鳥
  • 頑皮的孩子
  • 一個星期的每一天
  • 墨水筆和墨水瓶
  • 安妮-莉斯貝
  • “真可愛”
  • 鐘聲
  • 各得其所