字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> “真可愛”正文

“真可愛”

  雕塑家阿爾弗里茲,是啊,你大概認識他的吧?我們大家都認識他:他得了金質獎章,去了義大利,又回國來了。那時他年輕,是啊,他現在也還年輕,可怎么說也比當年大了十來歲了。
  他回到家中,到錫蘭島的一個小地方去訪問。全城都知道這個外鄉人,知道他是誰。在最富有的一家人家裡,為他舉行了宴會。凡是有點兒面子的人,或者家裡有點兒財產的人,都被請來了。真是件大事,不消敲鑼打鼓,全城都知道了這次宴會。手工匠的兒子,小人物的孩子,還連帶上一兩對父母,站在外面,瞧著那拉垂下來被照得亮亮的窗簾。巡夜的人心想是他在舉行宴會,有這么多人站在他負責巡察的街上。一派歡樂的氣息,屋子裡面當然真有歡樂,那是阿爾弗里茲,雕塑家。
  他說這說那,講東講西,裡面所有的人都高興地聽他說得津津有味。但是聽得最有興致的,則莫過於一位上了點年紀的做官的遺孀。她完全就是阿爾弗里茲先生所說的,一張沒有寫過字的灰色紙。這紙一下子便把說過的話吸盡,並且還要求多多地吸,有高度的接受力,難以置信的無知,真是一個女的加斯帕·豪塞①!
  “我真想看看羅馬!”她說道,“羅馬一定是一座漂亮的城市,有許許多多的外國人到那兒去。給我們講講羅馬!進了羅馬市,裡面都是什麼樣子?”
  “真不容易講呢!”年輕的雕塑家說道。“有一個很大的廣場,廣場中央有一座奧伯利斯克②,它已經四千年了。”“一個奧甘尼斯特③!”夫人喊了起來,以前她從來沒有聽到過奧伯利斯克這個字。有幾個人差不多快笑了出來,連雕塑家也這樣。不過那笑意剛一來便隱去了,因為他看到緊挨著夫人,有一雙海水一般藍的大眼睛,那是剛剛講話的那位夫人的女兒。若是誰有這樣一位女兒,這人一定不簡單。母親是一道不斷涌冒出問題的泉水,女兒則是在靜聽泉水的美麗神女。她多么可愛啊!她是供雕塑家看的,但不是由雕塑家來和她交談的。而她則默默不語,至少可以說是話很少很少。
  “教皇的家大嗎?”夫人問道。
  年輕人回答了,好像問題可以換個更好的提法一樣:“不,他沒有出生在一個大家庭里!”
  “我不是那個意思!”夫人說道:“我是說他有妻室兒女沒有?”
  “教皇是不能結婚的!”他回答道。
  “這個我不喜歡!”夫人說道。
  她大約可以問得、講得更聰明一些。但是,她之所以沒有問點與講點和她剛才問的與講的不同的東西。不知道是不是因為女兒靠到了她的肩上,用幾乎攪得人心情不定的微笑著的眼在望著他的緣故?
  阿爾弗里茲先生講著。講了義大利五彩繽紛的勝景。藍色的山,藍色的地中海,南方的蔚藍,這種美景,在北歐只有婦女們的湛藍眼睛能超得過。在談到這一點的時候,他說話的語調是有所暗示的。但是她,應該懂得這一點的她,卻沒有讓人看出她聽懂了這種暗示。你知道,這也是很可愛的!“義大利!”有幾個人在嘆息,“旅行!”另外一些在嘆息。“真好啊!真可愛啊!”

“真可愛”0

精彩推薦:

  • 大海蟒
  • 雪人
  • 一串珍珠
  • 一個貴族和他的女兒們
  • 園丁和他的貴族主人
  • 牙痛姨媽
  • 在遼遠的海極
  • 跑得飛快的東西
  • 織補針
  • 天上落下來的一片葉子