《陳平之用》原文及翻譯

史記

原文:

西漢陳平,陽武戶牖人。家貧,好讀書。里中社,平為宰,分肉甚均。父老曰:“善,陳孺子為宰。”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如此肉也。”平初事魏王咎,不用。去事項王,得罪亡。因魏無知見漢王,拜為都尉參乘,典護軍。周勃言於上曰:“臣聞平居家盜嫂,事魏不容,亡歸楚又不容,亡歸漢。今大王令典護軍,願王察之。”王讓魏無知。無知曰:“臣所言者,能也,大王所問者,行也。今有尾生[注]之信,孝己之行,無益成敗,大王何暇用之乎?”王拜平護軍中尉,盡護諸將,諸將乃不敢復言。由是六出奇計,佐高帝定天下,靖內難。其計頗秘,人莫能知之。或雲如請偽游雲夢,躡足附耳語,反間疑楚君臣等是也。後為右丞相。尾生,事見信忍。孝己,殷王中宗之子,事親一夜五起。
《集覽》載,平由是六出奇計:以金反間楚,一計也。易饌享楚使,二也。請偽游雲夢,三也。以女進單于解平城圍,四也。躡足附耳,五也。夜出女二千人,楚因擊之,王得西遁,六也。
(《史記·陳丞相世家》)
[注]尾生:古代傳說中戰國時魯國堅守信約的人。尾生與女子約會於橋下,暴雨,女子未來,河水上漲仍不去,抱柱淹死。見《莊子·盜跖》。

譯文/翻譯:

西漢的陳平,是陽武郡戶牖縣人。家裡很窮,但他從小就喜歡讀書。村里舉行社典,陳平是擔任分肉的人,分配得很公平。鄉里管事的人說:“不錯,姓陳的小子分得很好。”陳平說:“唉,假使讓我陳平治理天下,我也會像分肉一樣做得很好。”起初,陳平為魏王做事,魏王咎不重用他,離開了魏王跟隨項羽,又因犯了罪跑掉。他通過魏無知謁見漢王,被拜為都尉參乘、典護軍。周勃對漢王說:“我聽說陳平在家時和嫂子私通,跑到魏,魏不容他,跑到楚又不被容納,才跑到漢來。現在大王讓他做典護軍,希望大王好好考察他。”漢王因此責備魏無知。魏無知說:“我所說的,是能力,而大王聽說的,是品行。現在如果有像尾生那樣講信用,像孝己那樣有德行的人,但對您的事業的成敗沒有多大作用,大王何必去用他們呢?”漢王又任命陳平為護軍中尉,各路將領都受他統轄,各個將領不敢再說什麼了。從這以後,陳平獻了六條妙計,幫助漢高祖打天下,平定內部動亂。他的計策都很隱秘,別人都不知道。有人說這些奇計包括讓漢王假裝游雲夢,輕碰高祖的腳附耳密語,使反間計讓楚國君臣互相猜疑,等等。後來陳平擔任了右丞相。尾生,出現事情確實能忍,孝己是商中宗的兒子,侍奉父母,一夜起來五次。
《集覽》記載陳平六條妙計是:拿金子反間楚國,這是一;換飯食招待楚國使者,這是二;請求假裝游雲夢,這是三;把美女獻給單于,解了平城之圍,這是四;碰劉邦的腳,靠耳邊授計,這是五;晚上放出美女二千,楚軍由於圍攻她們,使漢王得以向西逃走,這是六。
《陳平之用》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《陳平之用》原文及翻譯0
《陳平之用》原文及翻譯