《爭雁》原文及翻譯
劉元卿《賢類編》寓言故事
原文:
昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
——劉元卿《賢類編》
譯文/翻譯:
從前有一對兄弟看到天上的飛雁,準備拉長弓射擊大雁,一邊說:“射下來就煮著吃。”他的弟弟爭著說:“行動舒緩的雁煮著吃最好,善於飛翔的雁烤著吃最好。”爭吵起來,而且同到社伯那裡去評理。長者建議把雁剖成兩半,用一半煮一半烤的吃法解決了他們的爭吵。隨後兄弟倆再去找天上的飛雁,飛雁早已又高又遠地飛走了。[1]
注釋:
昔,以前,昔日。①烹,煮。②燔,烤。③伯,長者。
1.睹:看見。 2. 援:拉。 3.烹:燒煮。 4.舒燕:棲息的大雁。 5.宜:應該。 6.燔(fán):烤。 7.競鬥:爭吵;爭吵。 8.訟(sòng):裁決。 9.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長。 10.索:尋找。
啟示
表面意義是不要一昧無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。
引申意義是完成一項事業、實現一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。
不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。
它告訴人們:事情要分清本末主次和輕重緩急,否則將一事無成。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
鄧牧《雪竇游志》閱讀答案及句子翻譯
2022-05-25 20:01:36
八年級下冊文言文原文及翻譯
2023-04-08 06:36:28
《楚子發母》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-09 17:37:14
《讀孟嘗君傳》原文及翻譯
2022-07-05 08:11:39
一道文言文練習題
2022-12-12 06:43:16
“霍峻字仲邈,南郡枝江人也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-10-18 13:48:32
王維《送元二使安西》賞析-小學生必背古詩70首
2023-02-17 11:25:40
《活板》原文及翻譯
2023-05-17 12:44:21
八年級文言文總複習
2023-05-20 06:01:03
文言文斷句與標點題解題技巧
2022-08-29 01:18:05
《過檢則吝過讓則卑》文言文及翻譯註解
2022-11-14 14:21:21
《曹景宗傳》閱讀答案解析及翻譯
2023-01-09 00:27:38
高考語文六國論文言文《六國論》知識點
2023-01-19 06:24:54
杜濬《雨後觀韓子詩集記》原文及翻譯
2021-03-27 02:37:28
《治水必躬親》《剛峰宦囊》閱讀答案對比及翻譯
2023-05-18 14:36:09
方苞《與王昆繩書》原文及翻譯
2022-10-08 12:38:25
答蘇武書文言文翻譯
2022-06-16 22:24:54
《宋史·鄭居中傳》原文及翻譯
2022-09-19 13:37:31
魯人竊糟文言文翻譯
2022-09-10 01:27:33
盲苦文言文和翻譯及閱讀
2022-09-05 03:27:49