杜牧《泊秦淮》原文及翻譯

原文:

煙籠寒水月籠沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,
隔江猶唱後庭花。

譯文/翻譯:

秦淮河上的秋水蕩漾,暮靄象輕紗般的舒捲飛翔。
秋水披一身迷人的煙霧,兩岸金沙隨夜色沉入溶溶的月光。
我在停泊的小船上靜靜眺望,對岸酒家的燈火一片輝煌。
歌女如春,“遊客”顛狂,《後庭花》的歌聲瀰漫江上,可有誰想到了國破家亡?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

杜牧《泊秦淮》原文及翻譯0
杜牧《泊秦淮》原文及翻譯