《三國志·袁術傳》原文及翻譯

三國志

原文:

袁術字公路,紹之從弟也。以俠氣聞。舉孝廉,除郎中,歷職內外,後為折衝校尉、虎賁中郎將。董卓之將廢帝,以術為後將軍;術亦畏卓之禍,出奔南陽。會長沙太守孫堅殺南陽太守張咨,術得據其郡。南陽戶口數百萬,而術奢淫肆欲,征斂無度,百姓苦之。既與紹有隙,又與劉表不平而北連公孫瓚;紹與瓚不和而南連劉表。其兄弟攜貳,舍近交遠如此。引軍入陳留。太祖與紹合擊,大破術軍。術以餘從奔九江,殺揚州刺史陳溫,領其州。以張勛、橋蕤等為大將軍。李傕入長安,欲結術為援,以術為左將軍,封陽翟侯。
時沛相下邳陳珪,故太尉球弟子也。術與珪俱公族子孫,少共交遊,書與珪曰:“昔秦失其政,天下群雄爭而取之,兼智勇者卒受其歸。今世事紛擾,復有瓦解之勢矣,誠英乂①有為之時也。與足下舊交,豈肯左右之乎?若集大事,子實為吾心膂。”珪中子應時在下邳,術並脅質應,圖必致珪。珪答書曰:“昔秦末世,肆暴恣情,虐流天下,毒被生民,下不堪命,故遂土崩。今雖季世,未有亡秦苛暴之亂也。曹將軍神武應期,興復典刑,將撥平凶慝②,清定海內,信有徵矣。以為足下當戮力同心,匡翼漢室,而陰謀不軌,以身試禍,豈不痛哉!若迷而知反,尚可以免。吾備舊知,故陳至情,雖逆於耳,骨肉之惠也。欲吾營私阿附,有犯死不能也。”
興平二年冬,天子敗於曹陽。術會群下謂曰:“今劉氏微弱,海內鼎沸。吾家四世公輔,百姓所歸,欲應天順民,於諸君意如何?”眾莫敢對。主簿閻象進曰:“昔周自后稷至於文王,積德累功,三分天下有其二,猶服事殷。明公雖奕世克昌,未若有周之盛,漢室雖微,未若殷紂之暴也。”術嘿然不悅。用河內張炯之符命,遂僭號。以九江太守為淮南尹。置公卿,祠南北郊。荒侈滋甚,後宮數百皆服綺縠,餘粱肉,而士卒凍餒,江淮間空盡,人民相食。術前為呂布所破,後為太祖所敗,奔其部曲雷薄、陳蘭於灊山,復為所拒,憂懼不知所出。將歸帝號於紹,欲至青州從袁譚,發病道死。
(選自《三國志》,有刪節)

譯文/翻譯:

袁術,字公路,袁紹的堂弟。他以豪爽重義氣聞名。被推舉為孝廉,授官郎中,歷任宮內宮外的官職,後來擔任折衝校尉、虎賁中郎將。董卓打算廢黜少帝時,任命袁術為後將軍。袁術畏懼董卓禍及自己,便逃奔到南陽。正值長沙太守孫堅殺死了南陽太守張咨,袁術得以占據南陽郡。南陽有幾百萬人,而袁術奢侈荒淫,放縱自己的貪慾,徵收聚斂錢糧不加節制,百姓深受其苦。不久又與袁紹產生矛盾,又同劉表不和而同北邊的公孫瓚聯合;袁紹同公孫瓚不和而同南邊的劉表聯合。兄弟倆離心離德,像這樣舍近交遠。袁術帶領軍隊進入陳留,曹操和袁紹聯合進攻,把袁術的軍隊打得大敗。袁術帶領餘眾逃奔九江,殺了揚州刺史陳溫,占領揚州,任命張勛、橋蕤等人為大將軍。李傕進入長安,想結好袁術作為自己的外援,任命袁術為左將軍,封爵陽翟侯。
當時的沛相,下邳人陳珪,是已故太尉陳球弟弟之子,袁術和陳珪都是公卿世族的子孫,年輕時就有交往,袁術寫信給陳珪說:“當初秦朝政治混亂,天下的英雄們爭相奪取,兼有智勇的人最終取得天下。現在政局混亂,天下又有瓦解的趨勢,已經到英雄人物有所作為的時候。我和您是老朋友,難道您不肯幫助我嗎?如果我要乾成大事,您的確是我親信得力的人。”陳珪的二兒子陳應當時正在下邳,袁術脅迫陳應做人質,想著一定要陳珪投靠自己。陳珪回信答覆說:“過去秦朝末世,皇帝肆意can6*暴,為所欲為,虐政遍布天下,老百姓遭受痛苦,不堪忍受,所以才土崩瓦解。現在雖然是衰敗時期,但沒有秦朝苛政暴虐所引起的動亂。曹將軍英明神武、順應時運,正在恢復國家的法度,將要掃除兇殘xie6*惡的人,使天下清平安定,的確是有預兆可以證明的。我以為您會與曹將軍齊心協力,輔佐漢室,可是您卻暗地裡圖謀不軌,自己去招致災禍,豈不讓人痛心!如果您迷途知返,還可以免禍。我暫且還在您的老朋友中充數,所以表露最真摯的情意,雖然聽起來不順耳,但這是至親的人才能給您的忠告。可是要我謀求私利而依附您,我是寧死也不會如此的。”
興平二年冬天,獻帝在曹陽被打敗。袁術召集部下對他們說:“如今劉氏微弱,天下動盪不安,我家四代都是公卿宰輔,百姓歸心,我想順應天命民心(稱帝),各位的意見怎么樣?”大家誰也不敢回答,主簿閻象進言說:“以前周室從后稷直到文王,世代積累功業恩德,占有了三分之二的天下,仍然臣服侍奉殷朝。您雖然歷代興旺昌盛,但沒有像周王朝那樣興盛,漢室雖然衰弱,但也沒像殷紂王那樣暴虐呀。”袁術默默無語,很不高興。他利用河內人張炯編造的祥瑞之兆,便稱帝登位。任命九江太守為淮南尹,設定公卿,在南北郊祭祀天地。袁術荒淫奢侈更加嚴重,後宮幾百人都穿著精美的綢緞,美食佳肴吃不完,可是士兵們受凍挨餓,江淮之間人跡斷絕,人與人之間相互啖食。袁術先是被呂布打敗,後又被曹操打敗,到灊山投奔他的部屬陳蘭、雷薄,又被他們拒絕,憂愁恐懼不知道該怎么辦。後來想把皇帝的稱號送給袁紹,自己到青州投奔袁譚,在半路上生病死去。
《三國志·袁術傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《三國志·袁術傳》原文及翻譯0
《三國志·袁術傳》原文及翻譯