舊五代史·葛從周傳》原文及翻譯
舊五代史
原文:
葛從周,字通美,濮州鄄城人也。從周少豁達,有智略。初入黃巢軍,太祖大破巢軍於王滿渡,從周與霍存 、張歸霸昆弟相率來降。七月,從太祖屯兵於西華,破蔡賊王夏寨。太祖臨陣馬踣,賊眾來追甚急,從周扶太祖上馬,與賊軍格鬥,傷面,矢中於肱,身被數槍,奮命以衛太祖。賴張延壽回馬轉斗,從周與太祖俱免,退軍溵水。諸將並削職,惟擢從周、延壽為大校。其從入長葛、靈井,大敗蔡賊。
太祖遣郭言募兵於陝州,有黃花子賊據於溫谷,從周擊破之。又破秦賢之眾於滎陽,尋佐朱珍收兵於淄、青間。淄人不受制,復與之戰,獲其驍將鞏約。會青州以步騎萬餘人列三寨於金嶺,以厄要害,從周與朱珍大殲其眾,擄其將楊昭范五人而還。從太祖至范縣,復與朱瑄戰,擄尹萬榮等三人,遂平濮州。
乾寧元年三月,軍至新太縣,朱瑾令都將張約、李胡椒率三千人來拒戰,師古遣從周、張存敬掩襲,生擒張約、李胡椒等都將數十人。二年十月圍兗州兗人不出從周詐揚言並人鄆人來救即引軍趨高吳夜半卻潛歸寨。朱瑾果出兵攻外壕,我軍士突出,掩殺千餘人,生擒都將孫漢筠。
天復元年三月,與氏叔琮討太原,從周以兗、鄆之眾,自土門路入,與諸軍會於晉陽城下,以糧運不給,班師。頃之,從周染疾,會青州將劉鄩陷兗州,太祖命討之,遂力疾臨戎。三年十一月,鄩舉城降,以功授檢校太傅。太祖以從周抱疾既久,命康懷英代之,授左金吾上將軍,以風恙不任朝謁,改右衛上將軍致仕。末帝即位,制授潞州節度使,令坐食其俸,加開府儀同三司、檢校太師、兼侍中,封陳留郡王,累食邑至七千戶,命近臣齎① 旌節就別墅以賜之。貞明初,卒於家。冊贈太尉。
(選自《舊五代史·梁書十六》,有刪改)
【注】齎:(jī)攜帶。
譯文/翻譯:
葛從周,字通美,濮州鄄城人。葛從周小時候就豁達大度,有才智謀略。開始時加入黃巢軍,梁太祖在王滿渡大敗黃巢軍隊,葛從周與霍存、張歸霸兄弟相約一起投降。七月,跟隨太祖駐兵在西華,進攻蔡州賊寇王夏寨。太祖臨陣指揮時戰馬跌倒,賊寇們追趕上來,非常危急,葛從周扶起太祖上馬,與賊軍格鬥,臉上受傷,箭射中了手臂,身上挨了幾槍,拼著性命來保衛太祖。靠著張延壽回頭驅馬上前接戰,葛從周與太祖才一同免於遇難,軍隊撤退到溵水。諸位將領都被削職,僅僅擢升葛從周、張延壽為大校。他跟從太祖到長葛、靈井,大敗蔡州賊寇。
太祖派遣郭言到陝州招募兵卒,有叫黃花子的賊寇盤踞在溫谷,葛從周擊敗了他。又在滎陽攻破秦賢一夥人,接著幫助朱珍在淄州、青州一帶收聚兵馬。這淄州人不服從朱珍和葛從周,朱珍和葛從周又與他們交戰,俘虜了他們的猛將鞏約。又逢上青州人率領步卒、騎兵一萬多在金嶺排列成三座兵營,扼守著險要地勢,葛從周與朱珍殲滅了他們大量的士兵,活捉他們的大將楊昭范等五人而回。跟隨太祖到范縣,又與朱瑄交戰,俘虜了尹萬榮等三人,於是平定了濮州。
乾寧元年(894)三月,葛從周率領軍隊到達新太縣,朱瑾命令都將張約、李胡椒率領三千人前來抵拒迎戰,龐師古派遣葛從周、張存敬全面攻襲,活捉了張約、李胡椒等都將幾十人。二年十月,包圍兗州,兗州人不敢出戰,葛從周揚言欺騙兗州人說并州、鄆州軍隊來援救兗州營寨。於是領兵奔向高吳,半夜再偷偷潛回兗州營寨。朱瑾果然出兵進攻城外戰壕,葛從周軍士突然出擊,一路殺死一千多人,活捉了都將孫漢筠。
天復元年(901)三月,葛從周與氏叔琮討伐太原,葛從周率領兗州、鄆州的軍隊,從土門道路進軍,與其他諸路軍隊在晉陽城下會合,因為糧草供應不上,只能撤回部隊。不久,葛從周染上疾病,這時青州將領劉鄩攻陷兗州,太祖命令葛從周討伐他,於是葛從周勉力帶病出征。三年十一月,劉鄩率領全城投降,因功授任葛從周為檢校太傅。太祖因為葛從周生病很久了,命令康懷英代替他,授予葛從周左金吾上將軍,因為中風不能上朝拜謁,改授右衛上將軍而辭官退隱。 梁末帝即位後,頒布詔令任葛從周為潞州節度使,令他坐享俸祿,又加封為開府儀同三司、檢校太師、兼侍中,封為陳留郡王,累增食邑到七千戶,命令親信臣子帶著旌旗符節到別墅賜給葛從周。貞明初年,在家中去世,追贈為太尉。
舊五代史·葛從周傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。