《王羲之學書》原文及翻譯

書斷

原文:

晉王羲之,字逸少,曠①子也。七歲善書,十二見前代《筆說》於其父枕中,竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾所秘②?”羲之笑而不答。母曰:“爾看用筆法。”父見其小,恐不能秘之,語羲之曰:“待爾成人,吾授也。”羲之拜請:“今而用之,使待成人,恐蔽兒之幼令③也。”父喜,遂與之。不盈期月,書便大進。
夫人④見,語太常王策曰:“此兒必見用筆訣,近見其書,便有老成之智。”涕流曰:“此子必蔽吾名!”
晉帝時祭北郊更祝版⑤工人削之筆入木三分。
[注釋]①曠:王曠,王襲之之父。②所秘:所珍藏的書。③幼令:幼年時的美好才華。④衛夫人:晉代著名書法家,王羲之少時曾從其學書。⑤祝版:祭神的木板。

譯文/翻譯:

晉朝王羲之,字逸少,是王曠的兒子。七歲就擅長書法,十二歲他在父親的枕中看見前代的《筆說》,就偷來讀,父親說:“你為什麼要偷我所珍藏的秘籍?”王羲之笑而不答母親問:“你看的是用筆法嗎?”父親看他年齡還小,擔心他不能領悟書中的奧秘,就告訴王羲之說:“等你長大成人,我再教你吧。”王羲之誠懇地請求:“現在就讓兒子看這書吧,倘使等到我成人再看,恐怕就埋沒了孩兒幼年的美好才華了。”父親很高興,於是把書給了他。還不到一個月時間,(王羲之的)書法便大有長進。
衛夫人見到後,說:“這孩子一定看過“用筆訣”,最近看他的書法,已經很有老成的智慧了。”她流著眼淚說:“這孩子將來一定能超越我的名聲。”晉帝時,朝廷在北郊舉行祭祀大典,更換祝版時,工人削去他的字,筆力滲入木板三分。
《王羲之學書》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《王羲之學書》原文及翻譯0
《王羲之學書》原文及翻譯