王守仁《勤學》原文及翻譯

王守仁

原文:

已立志為君子,自當從事於學,凡學之不勤,必其志之尚未篤也。從吾游者不以聰慧警捷為高,而以勤確①謙抑為上。
諸生試觀儕輩②之中,苟有虛而為盈,無而為有,諱己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人資稟雖甚超邁,儕輩之中有弗疾惡之者乎?有弗鄙賤之者乎?彼固將以欺人,人果遂為所欺?有弗竊笑之者乎?苟有謙默自持,無能自處③,篤志力行,勤學好問,稱人之善而咎己之失,從人之長而明己之短,忠信樂易④,表里一致者,使其人資稟雖甚魯鈍,儕輩之中有弗稱慕之者乎?彼固以無能自處而不求上人,人果遂以彼為無能?有弗敬尚之者乎?
諸生觀此,亦可以知所從事於學矣。
(選自《王文成公全書》) 
【注釋】①確:確實,踏實。 ②儕(chái)輩:同輩。 ③無能自處:以沒有能力的態度自處。④樂易:樂觀和藹平易近人

譯文/翻譯:

已經立志做君子,自然應當從事於學問,凡是求學不能勤奮(的人),必定是他的意志還不夠堅定的緣故。跟隨我求學的人,不是把聰慧機警敏捷為上選,而是把勤奮踏實、謙遜低調作為首要條件。
各位同學試看你們同學當中,假若有人以虛作滿,以無裝有,忌諱自己所沒有的能力,忌妒他人的長處,自我炫耀自以為是,講大話騙人的人,假若這個人天資稟賦雖然特別優異,同學當中有不痛恨厭惡他的人嗎?有不鄙棄輕視他的人嗎?他固然可以用這些欺騙人,別人果真就會被他欺騙嗎?有不暗中譏笑他的人嗎?假若有人謙虛沉默自我持重,以沒有能力的態度自處,堅定意志努力行動,勤學好問;稱讚別人的長處而責備自己的過失;學習別人的長處而能明白自己的短處;忠誠信實,樂觀和藹,平易近人,表里如一的人,假若這個人天資稟賦雖然非常愚魯遲鈍,同學當中有不稱讚羨慕他的人嗎?他固然以沒有能力的態度自處,並且不求超過他人,別人果真就認為他沒有能力?有不尊敬崇尚他的人嗎?
王守仁《勤學》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

王守仁《勤學》原文及翻譯0
王守仁《勤學》原文及翻譯