周容《鵝籠夫人傳》閱讀答案及原文翻譯

鵝籠夫人傳
(清)周容
鵝籠夫人者,毗陵某氏女也。幼時,父知女必貴,慎卜婿,得鵝籠文,即婿之。母曰:“家云何?”曰:“吾恃其文為家也。”家果貧,數年猶不能展一禮。妹許某,家故豪,遽行聘。僮僕高帽束絛者將百人,筐篚亘里許。媒簪花曳彩,默部署,次第充庭戺②,錦繡、縠珠釧,金碧光照屋樑。門外雕鞍駿騎,起驕嘶聲。宗戚壓肩視,或且曰:“乃姊家何似矣?”媼婢共圍其妹,歡笑吃吃。夫人靜坐治針黹,無少異容。
一日,母出妹所聘幣,裁為妹服,忽慍曰:“爾姊勿復望此也!身屬布矣!”夫人聞之,即屏去絲帛,內外惟布。再數年,鵝籠益落魄。夫人妹已結鴛鴦枕,大鼓吹,簇鳳輿出閣去。夫人靜坐治針黹,無少異容。
壬子秋,鵝籠歲二十四,舉於鄉。夫人母謂已出意外,即鵝籠亦急告娶,夫人謂母曰:“總遲矣。”於是鵝籠愧而赴京。中兩榜,俱第一人,名哄天下。南京兆聞狀元貧,移公帑金代行聘,官吏奔走執事,宗戚媼婢間,視妹時加甚。夫人仍靜坐治針黹,無少異容。
已而鵝籠奉特恩賜歸,以命服娶。撫、按使者已下及郡守,俱集驛庭候,鵝籠親迎。自毗陵抵鵝籠家,絳紗並兩岸數十里,縣令角帶③出郊,伏道左。女子顯榮,聞見未之有也。
十年為相,夫人常以禮規放佚,故鵝籠當時猶用寡過聞。壬申,夫人卒於京邸,朝廷賜祭者七,遣官護喪歸,敕有司營葬。紼引④日,公卿勛貴,尊幄鱗次,東郊如雲。水陸南經二十餘里,几筵相接。卒時語鵝籠曰:“地高墜重,公可休矣!妾不自知何故,以今日死為幸。”閱歲,鵝籠予告回里。久之,復夤緣再相,縱淫恣亂政,賜死。
贊曰:予至燕,聞鵝籠小帽青衫死古廟中,刑部錦衣諸官鑰門復命去。屍掛三日,旨下始殮,牛車載柳棺出郭,無一視者。鵝籠再相如此,知夫人卒時所言固已窺其微也。嗚呼!夫夫之得罪於國也,固先得罪於婦矣。
【注】①鵝籠:據《續齊諧》記載,宜興人許彥遇一書生腳痛,書生要求坐進許彥的鵝籠里,許彥讓書生入籠,負之不覺重。周延儒,字玉繩,江蘇宜興人,崇禎時先後兩次任首輔,後削職安置正陽門外古廟,賜自盡。這裡鵝籠喻宜興書生,借指周延儒。②戺:台階兩旁所砌的斜石。③角帶:髮飾為角,衣飾為帶,此指盛裝。④紼引:牽引靈車的繩索,此指靈柩啟程。
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.得鵝籠文,即婿之婿:女婿
B.妹許某,家故豪,遽行聘 遽:立刻
C.敕有司營葬敕:命令
D.復夤緣再相夤緣:攀附權貴
 5.以下六句話,分別編為四組,全部能夠說 明鵝籠夫人品德高尚的一組是( )
①吾恃其文為家也 ②夫人謂母曰:“總遲矣。” ks5u
③夫人常以禮規放佚 ④絳紗並兩岸數十里
⑤朝廷賜祭者七,遣官護喪歸⑥妾不自知何故,以今日死為幸
A.①③⑤B.②⑤⑥ C.③④⑥D.②③⑤
6.下列對原文有關內容的分析和概況,不正確的一項是 ( )
A.鵝籠本是窮書生,後來在鄉試中中了舉人,又在會試、殿試中考取了第一名,名聞天下。為官最初十年少有過失,但夫人死後沒有了夫人的規勸,因縱慾專權而被皇帝賜死。
B.文章中,“夫人靜坐治針黹,無少異容”一句多處出現,這正是作者的匠心獨運之處:既對全文的素材起了連線作用,又突出了人物的性格特點。
C.文章多處運用了對比,如鵝籠夫人不慕榮華富貴和其妹貪慕榮華富貴的對比,熱鬧非凡的場面和鵝籠夫人“靜坐治針黹,無少異容”的對比等等
D.這篇文章故事性強、情節生動,人物形象鮮明。在對人物形象的刻畫中,揭示了自我放縱、淫逸必敗的道理,這對後人有強烈的警示意義
7.把文言文閱讀材料中的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)鵝籠再相如此,知夫人卒時所言,固已窺其微也。(5分)
(2)夫夫之得罪於國也,固先得罪於婦矣。(5分)
參考答案
4、A(“婿”名詞活用為動詞,應解釋為“把……定為女婿”。)
5、D(①寫鵝籠夫人的父親,④寫鵝籠娶妻時的排場,⑥寫鵝籠夫人對事物的預見。注意:⑤從側面寫出了鵝籠夫人品德高尚。)
6、C(“其妹貪慕榮華富貴”無中生有。)
7、(1)譯文:鵝籠第二次任宰相時到了如此地步,就可以明了夫人死的時候說的話,她本來已看出了鵝籠的細微變化。(關健點:“再”譯為“第二次”,“固”譯為“本來”。)
(2)譯文:一個人有罪於他的國家,肯定先前就對不起他的夫人了。(關健點:兩個“夫”的含義。)
參考譯文
鵝籠夫人,是毗陵縣某戶人家的女兒。(鵝籠夫人)小的時候,父親知道女兒(將來)一定會顯貴,(就)慎重地選擇女婿,(當)得到鵝籠(所寫)的文章(時),馬上把他定為女婿。(鵝籠夫人的)母親問:“家庭情況怎么樣?”(鵝籠夫人的父親)回答:“我把他的文章看成他的家業。”鵝籠的家境果然十分貧窮,幾年還不能施行一禮。
(鵝籠夫人的)妹妹被許配給了某戶人家,這戶人家很富有,很快就送來了彩禮。頭戴高帽系絲帶的僮僕將近百人,(裝聘禮的)筐篚連綿一里路左右。媒人插花掛彩,靜靜地布置,轉眼間(將聘禮等物)擺滿了庭院裡的台階。絲織品、縠紗、珠子串成的手鐲,金碧輝煌並照亮了整個屋子。門外的駿馬佩著雕飾的馬鞍,驕傲地長聲嘶鳴。親朋好友壓肩圍觀,有人問:“你的姐姐家也像這樣嗎?”家裡的女傭們都圍著她的妹妹,發出吃吃的笑聲。鵝籠夫人平靜地坐在那裡做針線活,一點也不為之動容。
一天,(鵝籠夫人的)母親拿出妹妹的聘禮,為(她的)妹妹裁製衣服,忽然生氣地說:“你的姐姐不要再指望這些了!(這輩子)只能穿布衣了!”鵝籠夫人聽後,馬上脫去絲織衣服,里里外外只穿布衣。又過了幾年,鵝籠更加不得志。鵝籠夫人的妹妹已結鴛鴦之好,(出閣那天)鑼鼓喧天,(被人)簇擁著乘坐紮成鳳凰的轎子而離開家。鵝籠夫人平靜地坐在那裡做針線活,一點也不為之動容。
壬子年秋季,鵝籠二十四歲,在鄉試中中了舉人。鵝籠夫人的母親說(這)太出乎意料了,就是鵝籠也急忙請求馬上婚娶。鵝籠夫人對(她的)母親說:“反正已經遲了。”於是這樣鵝籠愧疚地赴京應考。會試、殿試兩榜都考取了第一名,名聞天下。南京的京兆尹聽說狀元家境貧窮,動用公款替他送了聘禮,(大小)官吏都來幫忙效力,親朋好友及女傭們比圍觀她妹妹(接受彩禮)時的勁頭還足。而鵝籠夫人仍然平靜地坐在那裡做針線活,一點也不為之動容。
不久鵝籠奉皇帝特別恩賜回家娶妻。巡撫、巡按御史以下的官員以及地方的郡守,都聚集到驛站的庭院等候,鵝籠親自迎娶新娘。從毗陵縣到鵝籠家,沿河兩岸(鋪設的)絳紗連綿幾十里,縣官穿著盛裝來到城外,趴在道路的東面(迎接)。一個女人(如此)顯貴榮華,看見聽說過的從來沒有達到這件事(的程度)!
(鵝籠)擔任宰相十年,鵝籠夫人經常用禮儀規勸(他)放縱驕逸的行文,所以鵝籠當時仍因為少有過失而聞名。壬申年,鵝籠夫人在京城的府第去世,朝廷賞賜七天坐禪拜佛祭祖的禮儀,(並)派官吏護送靈柩回鄉,命令官吏料理喪事。靈柩啟程之日,有很多公卿勛貴(前來),舉行祭奠的帷帳鱗次櫛比,像雲一樣聚集在京城東郊。水路陸路向南有二十多里,祭祀的筵席接連不斷。(鵝籠夫人)死時對鵝籠說:“站的地勢越高,摔得越重,你現在可以退下來了!我不知道是什麼緣故,把今天的死當成(一種)幸運。”一年後,鵝籠請假回到故里。過了幾年,又攀附權貴當上了宰相,因縱慾專權擾亂朝政,被皇帝賜死。
評論說:我到京城,聽說鵝籠頭戴小帽身穿青衫死在古廟裡,刑部錦衣衛眾多官吏鎖上門匯報去了。屍體懸掛了三天,聖旨下達後才開始入殮,牛車拉著柳木薄館出城,沒有一個人來觀看。鵝籠第二次任宰相時到了如此地步,(我們)就可以明了鵝籠夫人死的時候說的話,(她)一定已經看出了鵝籠的細微變化。唉!一個人對不起(他的)國家,肯定先前就對不起(他的)夫人了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

周容《鵝籠夫人傳》閱讀答案及原文翻譯0
周容《鵝籠夫人傳》閱讀答案及原文翻譯