李贄《贊劉諧》原文及翻譯

李贄

原文:

有一道學①,高屐②大履,長袖闊帶,“綱常③之冠,“人倫④之衣,拾紙墨⑤之一二,竊唇吻之三四,自謂真仲尼之徒焉。時遇劉諧。劉諧者,聰明士,見而哂曰:“是未知我仲尼兄也。其人勃然作色而起,曰:“天不生仲尼,萬古如長夜。子何人者,敢呼仲尼而兄之?劉諧曰:“怪得羲皇⑥以上聖人盡日燃紙燭⑦而行也?其人默然自止。然安知其言之至哉!李生⑧聞而善,曰:“斯言也,簡而當,約而有餘,可以破疑網而昭中天矣。其言如此,其人可知也。蓋雖出於一時調笑之語,然其至者百世不能易。”(選自明·李贄《李溫陵集》)
[注釋]①道學:指崇奉儒家學說的人。②屐(jī):木底有齒的鞋,此指鞋底。③綱常:指三綱五常,即父為子綱、君為臣綱、夫為妻綱及仁、義禮、智、信。它是封建社會提倡的道德規範。④人倫:為人的lun6*理道德。⑤紙墨:指儒家著作。⑥羲皇:伏羲氏,傳說中的古帝。⑦紙燭:燈籠。⑧李生:作者李贄自稱。

譯文/翻譯:

有一位辦事迂腐的人,腳穿寬大而高底的木屐,身上的服飾長袖闊帶,儼然以綱常為冠、以人倫為衣,從故紙堆里揀來了隻言片語,又從對話中竊取到了一些陳詞濫調,便自以為是真正的孔子信徒了。這時他遇見劉諧。劉諧,是一位聰明博學的才子,見了他微笑說:“這是因為你不知道我是孔子的兄長啊。”那位道學先生頓時生氣地變了臉色,站起來說:“上天如果不降生孔子,世界就會千秋萬代如在黑夜之中。你是什麼人,敢直呼孔子的名字而以兄長自居?”劉諧說:“怪不得羲皇以前的聖人都是整天點著紙燭走路啊!”那人無言答對,但他又怎能理解劉諧一番話的深刻道理呢?
我李贄聽說以後讚美道:“這句話,簡明而恰當,概括性強而又啟人思考,可以衝散雲霧的遮蔽而使天空晴朗。他的言論這樣,他的人品也就可以知道了。因為這雖然是出於一時的玩笑話,然而其中的深刻道理卻是千百年不可改變的。”
李贄《贊劉諧》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

李贄《贊劉諧》原文及翻譯0
李贄《贊劉諧》原文及翻譯