《黃憲器量難測》原文及翻譯

世說新語

原文:

郭林宗至汝南,造袁奉高,車不停軌,鸞不輟軛。詣黃叔度,乃彌日信宿。人問其故,林宗曰:“叔度汪汪如萬頃之陂。澄之不清,擾之不濁,其器深廣,難測量也。”

注釋:

[1]郭林宗:即郭泰,字林宗,太原介休人,幼年父母雙亡。東漢末太學生領袖,博學有德,善處世事和品評人物。
[2]袁奉高:即袁閬,字奉高,汝南慎陽人,東漢時官至太尉掾。
[3]軛(è):架在拉車牲口脖子上的曲木。
[4]黃叔度:即上文說的黃憲。
[5]彌日:整日。信宿:住宿兩晚。
[6]陂(bēi):湖泊。
[7]器:器識。這裡指度量。

譯文/翻譯:

郭林宗到了汝南郡,去拜訪袁奉高,見面一會兒就走了。去拜訪黃叔度,卻留宿一天兩晚。別人問他什麼原因,他說:“叔度好比萬頃的湖泊那樣寬闊、深邃,不可能澄清,攪渾;他的氣量又深又廣,是很難測量的呀。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《黃憲器量難測》原文及翻譯0
《黃憲器量難測》原文及翻譯