蘇軾《安國寺記》原文及翻譯

蘇軾

原文:

元豐二年十二月,余自吳興守得罪,上不忍誅,以為黃州團練 副使,使思過而自新焉。
其明年二月至黃。舍館粗定,衣食稍給,閉門卻掃,收招魂魄,退伏思念,求所以自新之方。反觀從來舉意動作,皆不中道,非獨今以得罪者也。欲新其一,恐失其二,觸類而求之,有不可勝悔者,於是喟然嘆曰:“道不足以御氣性不足以勝習不鋤其本而耘其末今雖改之後必復作盍歸誠佛僧求一洗之”
得城南精舍曰安國寺,有茂林修竹,陂池亭榭。間一、二日輒往,焚香默坐,深自省察,則物我相忘,身心皆空,求罪垢所以生而不可得。一念清淨,染污自落,表里翛然,無所附麗,私竊樂之。旦往而暮還者,五年於此矣。(節選自蘇軾《安國寺記》)

譯文/翻譯:

宋元豐二年十二月,我任職吳興地方的太守,由於得罪了權貴,皇上偏愛又不忍心責備我,所以把我降職為黃州地方的團練副職,給我一個改過自新的機會。
第二年,即元豐三年二月到達黃州後。初步安排了一下吃住的地方,收拾收拾衛生,收收一路勞累的心思,就開始閉門思過,尋找改過自新的方法。回憶以往的任職經歷,覺得都跟那些權貴不是一路人,道不同啊,不是今天才得罪他們的。想改造自己的這一方面,又怕失去那一方面,各方面都思考了一下,也沒什麼做得不對的地方,於是大聲嘆息說:“正道壓不住邪氣,個人秉性勝不了歪風,不鏟其根,而只除其枝葉,現在即使改了,以後老毛病還會犯,何不皈依佛門一洗了之呢?”
探得吳興城南邊有個安國寺,樹木茂盛,竹子修美,景色不錯。過一兩天就去燒香打坐,深深的自我反省審察,心靈達到了忘我的境界,身心全空,尋求罪過產生的原因是不可得了,心靈清淨,雜念全無,感覺良好。早去晚歸了五年的時間。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蘇軾《安國寺記》原文及翻譯0
蘇軾《安國寺記》原文及翻譯