《賣蒜老叟》原文及翻譯
袁枚
原文:
南陽楊二相公精於拳術,每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。一日,有賣蒜叟,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打牆,不能打人。”楊罵曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲,但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪矣。”拔其拳已夾入老人腹中堅不可出。哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。
【注釋】①睨:眼睛斜著看。②揶揄:出言嘲笑、諷刺。
譯文/翻譯:
南陽縣有個叫楊二的,精通拳術,每天到演武場傳授槍棒技法,觀看的人十分多。有一天,有一個賣蒜的老人,咳嗽不斷,他看了楊二的武藝後諷刺楊二。楊二聽說後大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚牆,拳頭陷入磚牆一尺多,然後傲然對老人說:“老頭你能這樣嗎?”老人說:“你這樣也就能打打牆壁,卻不能打人。”楊二怒喝道:“老傢伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怪我。”老人笑著說:“我一個老頭都快要死了,如果用我的性命成全你的名聲,死而無撼。”老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二特意在十步外擺好姿勢,舉起拳頭用力向老人打去。老人一點聲音也沒有發出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:“晚輩知道自己錯了。”楊二想拔出拳頭,但是已經被夾在老人的肚子裡,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之後,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經摔得翻過一座橋了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最後也不肯告訴大家他的名字。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
小學生必背古詩70首帶翻譯及注釋加賞析五
2023-02-25 19:15:40
“時世宗享國日久,不視朝,廷臣無敢言時政者”閱讀答案及翻譯
2022-07-21 04:54:53
《趙將括母》閱讀答案及原文翻譯
2023-04-26 07:05:17
黃淳耀《僮乙傳》原文及翻譯
2023-03-19 02:26:20
《長清僧》原文及翻譯
2022-12-19 02:08:39
屈原《湘夫人》原文及翻譯
2021-11-26 06:23:01
韓元吉《武夷精舍記》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-09 02:41:54
《張方平集·馬絳傳》原文及翻譯
2021-09-10 04:26:06
明僧紹文言文閱讀題附答案
2022-05-19 03:28:45
文言文習題
2023-01-09 05:52:25
張英《聰訓齋語》閱讀答案及原文翻譯
2022-12-01 21:01:09
國中文言文三峽知識點總結
2022-12-13 22:34:00
“周敦頤,字茂叔,道州營道人”閱讀答案解析及翻譯
2023-04-17 04:29:15
木蘭詩文言文全文
2022-12-07 09:07:37
《南桔北枳》原文及翻譯
2021-07-31 15:08:51
《明史·王璽傳》原文及翻譯
2021-12-21 21:59:42
《庖丁解牛》“庖丁為文惠君解牛”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-25 17:16:36
《觀潮》文言文原文及翻譯
2022-07-26 13:17:25
“李謙溥,字德明,少通《左氏春秋》”閱讀答案解析及翻譯
2023-05-22 16:34:02
《呂蒙正不計人過》原文翻譯及閱讀答案
2022-05-22 10:25:45