《曾子易簀》原文及翻譯
禮記
原文:
曾子寢疾,病。樂正子春坐於床下,曾元、曾申②坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰“華而睆③,大夫之簀與?”子春曰“止!”曾子聞之,瞿然曰“呼!”曰“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰“然。斯季孫④之賜也,我未之能易也。元,起易簀!”曾元曰“夫子之病革⑤矣,不可以變。幸而至於旦,請敬易之。”曾子曰“爾之愛我也,不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉,斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。
——選自《禮記》
【注】①簀(zé)蓆子。②樂正子春曾參的弟子。曾元、曾申曾參的兒子。③睆(huǎn)光滑。④季孫魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。⑤革通“亟”,危急。
譯文/翻譯:
曾子臥病在床,病情危急。樂正子春坐在床邊,曾元、曾申坐在腳頭,童僕手拿蠟燭坐在角落。童僕說“華美而光滑,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆吧?”子春說“住口!”曾子聽見這話,驚懼地說“啊!” (童僕又)說“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆啊!”曾子說“是的。那是季孫賜給的,我沒有換它下。(曾)元,(扶我)起換竹蓆。”曾元說“您的病非常嚴重啊,經不起挪動,希望能等到天明,再遵從您的意思換了它。”曾子說“你愛我不如他(童僕)。君子按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還要求什麼呢?只要能死得合乎正禮,就行了。”(大家)扶起(他的身體)然後更換竹蓆,他回到蓆子上還沒躺安穩就去世了。
《曾子易簀》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“王存字正仲,潤州丹陽人。幼善讀書”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-28 10:21:14
《隋書·趙芬傳》文言文原文及譯文
2023-03-13 07:07:38
《南史·呂僧珍傳》原文及翻譯
2021-06-26 17:54:28
中考文言文答題技巧
2023-04-07 19:55:52
《開先寺至黃岩寺觀瀑記》原文及翻譯
2021-11-11 05:31:28
“于謹字思敬,沈深有識量,略窺經史”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-24 20:01:58
《舊五代史張存敬傳》文言文的原文和翻譯
2022-12-02 06:17:55
高考文言文斷句方法技巧
2022-09-16 14:59:11
《晉書·孔愉傳》原文及翻譯
2022-08-04 08:19:56
李密《陳情表》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-12-30 00:29:45
“馬嚴字威卿,少孤,好擊劍,習騎射”閱讀答案及譯文
2022-08-27 13:55:04
《梁書·王珍國傳》原文及翻譯
2022-05-31 21:49:51
《舊唐書·馬璘傳》“馬璘,扶風人也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-06-01 19:59:32
文言文高頻字詞知識點
2023-04-30 09:34:33
《北史·申徼傳》原文及翻譯
2021-11-01 11:40:55
《揚州郭貓兒》原文及翻譯
2022-06-22 02:13:49
扁鵲見蔡桓公文言文練習
2022-09-21 18:57:28
《宋史·仇悆傳》原文及翻譯
2021-09-05 13:46:00
《漢書·何武傳》原文及翻譯
2022-05-25 13:03:41
《舊唐書·薛收傳》文言文閱讀
2022-12-22 16:39:51