《夔有一足》原文及翻譯

韓非子寓言故事

原文:

哀公問於孔子曰:“吾聞夔一足,信乎?”曰:“夔,人也,何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰:‘夔一而足矣。’使為樂正。故君子曰:‘虁有一足。’非一足也。”——《韓非子》

注釋:

①夔:我國見諸記載最早的音樂家,以精通音樂著稱
②樂正:古代官名,負責音樂事務地位的官員

譯文/翻譯:

魯公問孔子說:“我聽說夔這個人只有一隻腳,這是真的嗎?”孔子回答說:“夔是個人,怎么會一隻腳?這個人沒有什麼不同的地方,就只是精通音律。堯說:‘有夔一個人就足夠了。’指派他當了樂正(官名)。因此對有學識的人的作用給以很高的評價說:‘有像夔這樣一個人就足夠了。’不是只有一隻腳啊。”
啟示:
凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對於人都必須用理進行檢驗。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《夔有一足》原文及翻譯0
《夔有一足》原文及翻譯