“昔有長者子,入海取沉水”閱讀答案及原文翻譯
昔有長者子
【原文】
昔有長者子①,入海取沉水②。積有年載,方得一車,持來歸家。詣市賣之,以其貴故,卒無買者。經歷多日,不能得售。心生疲厭,以為苦惱。見人賣炭,時得速售。便生念言。不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復如是。
(選自伽斯那《百喻經》)
【 注釋】 ① 長者子:年長有聲望之人的兒子。② 沉水:即沉香木,因木質堅硬,能沉於水,故名。③ 售:賣出去。 ④ 直:通“值”價值。
【釋“詣”】
“詣”可解釋為“前往”、“到……去”。上文中“詣市賣之”,譯為前去市場出賣它。又,“詣官訟之”,意為前往官府將這事告狀。“詣”也可解釋為“拜訪”、“拜見”。《桃花源記》:“及郡下,詣太守,說如此。”句意為漁人到了郡府,去拜見太守,稟報了如此這般的情況。
【參考譯文】
很久以前,有一位年長者的兒子,到海中打撈沉香這種木料。過了一年,才打撈了一車,並把它運回家。他把沉香木拿到市場上去賣,由於價格昂貴,一直沒有人買。過了許多天,他都沒能賣出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣木炭的,都很快地將木炭賣了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣出去了。於是就把沉香木燒成木炭,運到市場賣掉,只賣了不到半車木炭的價錢。世間上的愚人也是這樣。
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)方:才; (2)詣:前往; (3)以:因為
(4)故:原因;(5)為:成為; (6)直:同“值”,價值
2.翻譯:
(1)即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。
譯文:他就把所有的沉香木燒成了炭,拉到市場上去賣,結果得到不到半車炭的價值。
(2)世間愚人亦復如是。
譯文:世上的愚人也像這樣。
3.你從文中得到的啟示是:
做事不能急於求成,不能見異思遷,應有耐心和恆心。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。